该不该给老师送礼

该不该给老师送礼

教师节到了,给老师送什么好呢

送礼,原本是一种情感表达。在亲朋好友之间,礼物就像一个盛装情感的器皿,表达的是一种亲情和友情。如果没有这个容器,这情感就无法传递、感受和保存。正是由于礼物的这种表意功能,它成为社会生活中不可或缺之物。重要的不是容器本身,而是容器中的内容。因此,人们常说:“千里送鹅毛,礼轻情意重”。

这种情感表达,也适用于师生之间。教师节到了,学生要表达对老师的情感,这是很自然的事情,给老师送上一张精美的贺卡、一朵鲜艳的小花、一句感恩知心的话,“礼”虽轻但情意重。可现在,原本师生间的这种情感表达,却变成了家长与老师之间。当然,正如请医生看病不送点红包不塌实一样,一些家长给老师送礼,也是为了借此机会与老师沟通,了解孩子在学校的表现,同时也拜托老师多加管教。从这个角度看也不为过。问题是,现在给老师送礼进入了怪圈。

据报道,今年的教师节给老师“送礼”之风有愈演愈烈之势。网上“晾晒”的礼品花样百出,许多家长大方地“晾晒”自己准备送出的礼品清单:面包券、超市卡、交通卡、美容卡、购物卡应有尽有,有的家长还准备直接用信封装现金送礼。在上海市个别学校,在送给老师的礼品清单中竟然出现“日本游”,不能不让人瞠目结舌。

不可否认,送礼在情感表达上,如果过份地外在化、物质化了,情感的性质和程度也会从礼物的贵重程度、稀有程度等方面表达出来。但,过分强调礼物的贵重,甚至用市场价值心态去衡量,那么,就不大会以心来体会礼物的情感价值,还有可能忽略或错解情感,把送礼看成是“有求于人”的情外之物。据了解,一些学生家长动辄给老师送价值几百元甚至上千元的礼物,或请老师吃饭,或资助老师旅游,在这种情况下,老师难免会对相关的学生多些“关照”。事实上,这样的“关照”成了老师对家长和学生送礼的一种“回报”。这种送礼的味道就变了。从这个角度看,我们关注的不是给不给老师送礼,而是为什么送?为什么送礼成风且越来越疯狂?

有人认为,送礼和受礼是双方的事情,家长和老师有一方坚决不送或有一方坚决拒收,庸俗之风就不可能泛滥起来。这话没错。可放到现实生活中,能办到吗?笔者绝不是没有觉悟,也不是认可不良风气蔓延,而是想说,给老师送礼之风,不是孤立存在的,其中有着很深的社会大环境影响的原因。不把这个问题放在社会大环境中来讨论,是难以找到答案的。如果社会不良风气得不到遏制,想让家长不送礼教师不收礼恐怕也很难。说句实在话,老师也不是圣人。在这种社会环境下,吃个饭,收点小礼,似乎很平常。也给清贫的教师职业一点心理平衡。

当然,老师收礼在一定程度上也助长了家长送礼之风。这也是一些家长为“该不该给老师送礼”犯难的原因之一。现在有些老师,你送礼给他,他很开心,如果只探讨如何教育孩子,他就会不耐烦,和老师沟通时,老师就把孩子的不是数落一顿,让家长感觉抬不起头,就像自己犯了错误似的。要我说,教师也像任何一种职业一样存在着败类,这不是普遍现象。

尊师应该重情不重礼,要做到这一点,需要广大教师加强自律。对于送礼的学生和没有送礼的学生,老师在日后的教学活动中都要一视同仁。只有这样,才能赢得学生和家长的尊重。如果老师过于计较学生礼物的轻重,对送没送礼的学生予以差别对待,既有违教师在学生心目中的美好形象,也背离了国家设立教师节的初衷。

(来源:新华网教育频道)

 

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
Walking in the US first lady's shoes  
“准确无误”如何表达  
猪流感 swine flu  
你有lottery mentality吗  
别跟我唠叨 get off my back  
论坛热贴
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?  
橘子,橙子用英文怎么区分?  
看Gossip Girl学英语  
端午节怎么翻译?  
母亲,您在天堂还好吗?  
“幸福”之定义  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn