全球高校围剿“高分教育”

“教育与研究是学校核心功能的观点已经过时。”亚太地区学生事务协会主席、新加坡国立大学学生事务处处长TANTeckKoon认为,面对国际化的竞争压力,学校应从改变教育观念着手,培养学生多方面能力,使学生具备国际化视野。

世界上首个研究学生事务的国际性组织——亚太地区学生事务协会在华中科技大学召开年会,来自北京大学、新加坡国立大学等海内外的110多所大学及学生事务组织、研究机构的专家与会交流。

“社会竞争的加剧,要求学生拥有多方面的能力,要改变单纯强调学术教育的传统观念,以课堂外的非学术活动推动学生的全面发展”,成为各国与会学生事务专家的一大共识。

社会呼唤“全人教育”

年会上,教育部副部长李卫红提供了一组数字,经历了大学扩招之后中国高等教育规模在2007年达到2700万人,毛入学率达23%,中国已全面进入大众化教育时代。

大众化教育时代的激烈竞争背景下,优质教育成为家长和学生的诉求,但优质教育需要有多渠道的培养措施辅助。因而转变学生工作观念,关注学生人格、科技、人文、身心各方面的发展,已迫在眉睫。

面对国内学校还是将绝大部分力量用于支持学生学术教育、“高分低能”等现象层出不穷的状况,华中科技大学党委副书记欧阳康认为,“学生的全面成长离不开全面的生活”,“全人教育”才能培养出符合要求的人才。

“只会读书不能算是好大学生”武汉大学校长顾海良教授此前与“90后”新生面对面时,更是直接提出了这一观点,在他看来,一名优秀的大学生至少应具备三个方面的能力,一是获取新知识的能力,而绝不是简单的考试得高分的能力;二是社会组织的能力,即利用大学的课余时间,尽可能地加入各种学生社团,并在社团中学习制作方案、找到工作重点和难点、获得达成目标的能力;三是融入社会的能力,即毕业生能迅速被社会接纳,而不再是传统中的“书呆子”。

“非学术活动作为学生能力的新增长点,正在成为大学教育的一大趋势。”新加坡国立大学学生事务处处长TAN Teck Koon指出,未来学生事务工作要在提高学生学术能力的基础上,倡导学生积极参与非学术活动,注重学生的全面发展。

各国大学向课外“挺进”

“拉二胡的特长,给了我自信,使我在学习和其他方面也不甘人后。”新加坡国立大学学生何隽一从小就练习拉二胡,并在学校开设的民乐课上学习;在新加坡,他经常以志愿者的身份参与社区服务,“课堂以外的学习,让我在交际、合作、以及社会责任感方面收获不少。”

新加坡国立大学还通过各国交换生项目,让本国学生到国外学校生活一段时间,体验不同国家的教育、人文、科技、历史等文化,帮助学生开阔视野,增长见识。

在国立大学,学生宿舍有限,不是每个学生都能住校。在考察哪些学生可住校时,学校把是否参加过实践活动纳入考察条件,如果没有相关经历,不论学生成绩多么优秀,学校都不会给住校机会,“这只是鼓励学生积极涉足课外实践的方式之一。”TAN Teck Koon说。而在美国,举办非学术活动锻炼学生早已蔚然成风。佐治亚理工学院每年都会开展一系列类似于学生领导力大会、领导力挑战课程等活动,来帮助学生提升附加值;组织学生前往洪都拉斯治理污水,到厄瓜多尔帮助居民改善居住环境等,旨在培养学生的社会责任意识和团队合作意识。

学分化和平民化则是香港高等教育的一大亮点。高校将学生活动学分化,作为毕业要求,使学生志愿者活动更有动力;平民化则表现在高校尽力帮助学生适应社会生活,给学生提供实习机会。

多才多艺才会出类拔萃

“多才多艺的学生才会在一个平面竞争的世界里出类拔萃。”美国佐治亚理工学院副校长Willaiam Schafer教授介绍,学院正着手努力培养学生的领导能力、团队合作能力、沟通能力以及终身学习研究能力,“这些让学生有更大的附加值,具备更强的竞争力”。

香港城市大学学生事务处Joseph CHAN说,香港高等教育不会通过拔苗助长的方式来提高学生的能力,而是通过多种方式和手段达到教育的目的。比如学校和用人单位积极配合,给学生们提供更多的海外实习机会,让学生在实际工作中学习、锻炼自己。

“通过课外组织活动,让学生关心弱势群体,培养学生的爱心和责任感,这些都是至关重要的。”亚太地区学生事务协会创建主席Luke Wong希望通过学术以外的活动促进学生人格的健康发展。

尽管培养学生在非学术方面的能力已开始受到重视,但TAN Teck Koon认为,目前最大的困难,还是很多老师、家长甚至学生依旧不重视学生工作,认为学生只要好好学习就行了,“最困难的就是改变这些人传统的思想观念。”

在他看来,如果学生只关注学术问题,那么他们就少了接触其他知识的机会;高分并不代表一切,“我们必须清楚,未来国际化社会需要的是全面发展的人才。”

(来源:新华网教育频道)

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
Walking in the US first lady's shoes  
“准确无误”如何表达  
猪流感 swine flu  
你有lottery mentality吗  
别跟我唠叨 get off my back  
论坛热贴
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?  
橘子,橙子用英文怎么区分?  
看Gossip Girl学英语  
端午节怎么翻译?  
母亲,您在天堂还好吗?  
“幸福”之定义  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn