反就业歧视“第一案”胜诉的示范意义

反就业歧视“第一案”胜诉的示范意义

武汉首起反就业歧视诉讼案尘埃落定。江汉区法院作出判决,被告湖北都市中盛广告有限公司于10日内向原告书面赔礼道歉,并向其支付精神抚慰金5000元。(《长江商报》12月17日)

今年6月,25岁的梁齐(化名)参加了湖北都市中盛广告公司的设计岗位的招聘。在经过重重筛选后,她于7月1日接到上班通知。次日,公司安排梁齐体检。7天后,公司突然通知梁齐,由于她被检出是乙肝病毒携带者,不符合公司录用规定,梁齐刚上班一天就下岗了。其后,梁齐一纸诉状将该公司告上法庭,要求公司向其赔礼道歉,并支付精神损害抚慰金49999元。法院经开庭审理后遂作出上述判决。

目前,在大部分发达国家,包括英国、美国、法国、德国在内,法律都明确规定除特殊职业外,禁止一切入职和入学体检。患有任何疾病都被视为个人隐私,受隐私法保护,不能因此受到任何歧视,包括精神上的伤害。同时有反歧视法,有违反者将被依法处以巨额罚款或监禁。相比而言,我们在立法、执法方面与发达国家相比都有一定距离,但近年来经过不懈努力,进步很明显。

今年1月1日起施行的《就业促进法》第三条明文规定:劳动者依法享有平等就业和自主择业的权利。劳动者就业,不因民族、种族、性别、宗教信仰等不同而受歧视。第三十条规定:“用人单位招用人员,不得以是传染病病原携带者为由拒绝录用”。事实上,企业对乙肝病毒携带者的歧视,不仅是对个体的侵权和精神伤害,也堵塞1亿多人的就业通道,破坏社会的公平正义。武汉市的反就业歧视“第一案”之所以具有示范意义,首先在于它保证了就业促进法的贯彻落实,维护了法律的威严和劳动者的公平就业权利。

由于《就业促进法》实施时间不长,宣传力度不够,还没有使企业从根本上认识到贯彻落实就业促进法的重要性和必要性。“反就业歧视研究课题组”项目负责人蔡定剑教授曾经指出,如果就业和职业中规定的条件与工作的内在要求无关,就应视为歧视,然而国人对就业歧视仍处于“集体无意识”。反就业歧视“第一案”的示范意义还在于,通过对不法企业的谴责,对就业歧视的惩处,提高违法成本,引导、推动社会公平就业意识的增强。

还应当看到,诉讼毕竟是最后的防线,且具有个案性、滞后性等先天不足。《就业促进法》第六十条规定:“劳动行政部门应当对本法实施情况进行监督检查,建立举报制度,受理对违反本法行为的举报,并及时予以核实处理”。希望各地劳动行政部门能从反就业歧视“第一案”中受到启发,进一步疏通劳动者的维权通道,并加大日常宣传和监督检查力度,变被动为主动,做到事前监督、事中监督和事后监督有机结合,防患于未然,尽量把矛盾消灭在萌芽状态。

就业歧视“集体无意识”的事实也分明告诉我们:从就业公平到社会公平任重而道远,不仅需要司法机关和政府部门为之作出长期的不懈努力,更需要加快形成公众、政府部门、司法系统相互协调、相互促进的反就业歧视联动格局,将《就业促进法》落到实处,进而使社会公平深入人心。(杨维立)

(来源:新华网教育频道)

 

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
Walking in the US first lady's shoes  
“准确无误”如何表达  
猪流感 swine flu  
你有lottery mentality吗  
别跟我唠叨 get off my back  
论坛热贴
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?  
橘子,橙子用英文怎么区分?  
看Gossip Girl学英语  
端午节怎么翻译?  
母亲,您在天堂还好吗?  
“幸福”之定义  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn