人大图书馆公示“读者借阅量排行榜”刺激众学子

人大图书馆公示“读者借阅量排行榜”刺激众学子

“你上榜啦!”4月14日,中国人民大学新闻学院研究生小非告诉同学韩晓杰,图书馆公示的“硕士研究生借阅次数排行榜”中有他的名字。“他上学期居然看了100本书,排在硕士研究生的第53名。还有人看了200多本,太厉害了。”小非说。

4月中旬,中国人民大学图书馆公示“读者借阅量排行榜”,并将其张贴在图书馆告示栏中,引起众多学子围观。“不少同学开始自问:人家一学期看了200多本书,而我呢?”小非说,这份榜单给周围同学带来不小冲击,有同学表示“要开始头悬梁、锥刺股地追赶了”。

中文专业书借阅次数远超中文小说和英文书籍

据中国人民大学图书馆馆长倪宁介绍,该榜单是依照去年9月到今年3月,即一个多学期全校的统计制成。榜单共有7个部分,分别为“中文专业书借阅排行榜”(前101名)、“中文小说借阅排行榜”(前21名)、“英文书借阅排行榜”(前50名),以及“本科生借阅次数排行榜”(前104名)、“硕士研究生借阅次数排行榜”(前103名)、“博士研究生借阅次数排行榜”(前104名)和“教职工借阅册次排行榜”(前103名)。

对于公示榜单的动因,倪宁指出首先是帮助学生提高对图书馆的认知。“现在校内读者对图书馆的发展只有一个模糊的印象,比如纸质资源和数字资源都在不断增加,但很多人可能根本不知道这些资源的存在,很可惜。同时,我们很想看看,人大学生都在看什么书,读了多少书。这些基本情况对图书馆的资源建设也有很大参考价值。此外,也可以借此激励、推动学生的读书热情。”

倪宁认为,高校图书馆都应该做这样的事情,社会图书馆也应该关注人们的阅读行为。

“从这个榜单可以看出,严肃的、经典的文学作品并没有失去当下的大学生读者。”倪宁说,通常人们也许认为大学生喜欢的小说会是金庸武侠或者言情小说,但从这次统计结果来看,我们要重新认识了,至少有一点可以看出,人大学子的品位还是比较高的,“我也不是说金庸小说不好,只是我个人更希望学生看路遥、林语堂和曹雪芹。”

值得注意的是,从此次榜单可以看出,中文专业书籍的借阅次数远超中文小说和英文书籍。对此倪宁觉得“正常”。

“英文书籍借阅次数少,一方面是英文书价格较高,学校购进、收藏的英文书籍有限;另一方面反映出学生的英文阅读能力问题或兴趣问题。”而对于专业书籍借阅量高,倪宁认为是好事,“这说明学生对自己的专业热爱,对扩展自己的专业领域知识有热情。当然,一味地追求读专业书而忽视其他方面知识的补充,会有功利化嫌疑,对一个学生的全面发展不利。比如我们就发现,一到期末考试的时候,专业书的借阅量就上去了。”

高校图书馆的地位没有得到应有尊重

人大学生的图书借阅量有多少?此次统计显示,本科生上学期借阅次数前三名依次达到418次、177次、154次;硕士研究生借阅次数前三名依次为218次、211次、188次;博士研究生前三名依次为215次、213次、196次。

“有人说,公布这个排行会造成大家的攀比,但我觉得如果这能起到鼓励大家多读书的目的就不是坏事。”倪宁估计,人大全校平均每个学生每年看书十几本。

但小非说,周围的同学对排行榜存在疑问。“你看本科生借阅次数第一名居然借了418本书,超过硕士和博士第一名近一倍。很多同学怀疑他借了书,但没看。如果是这样,他能成为我们的榜样吗?”

“如果真是盲目借书却来不及看,就没什么意思了,不过他也许做的都是‘有效阅读’,但这又必然会花掉他大量时间,于是很少上课或者没时间发展其他能力,这也会得不偿失。”倪宁提醒大学生,多借书是好事,但也要把握分寸,不能盲目。

“还有一种情况是,现在有很多青年不喜欢读书了。”倪宁说,这种现象和整个社会的浮躁风气有关。书籍仍然是获取知识、陶冶情操的重要途径,所以首先是大学,应创造一种积极向上的氛围,鼓励学生多读书、读好书。

倪宁还特别强调了两个需要引起注意的问题。

他在不久前去某师范大学交流时,有教师告诉他“部分师范生太安逸”。“他们告诉我,如今师范类学生学费免了,还给生活费,有的学生就明显懈怠了,觉得毕业后自己反正就是去当教师,学多学少无所谓。如果真是这样,我很忧虑,因为这些人是培养国民基本素质的重要力量啊,如果他们没有追求,培养出的学生还有希望吗?”

此外,倪宁认为,作为大学的一个重要部分,高校图书馆的地位没有得到应有的尊重。“图书馆在高校的整体地位被逐渐边缘化。很多学校甚至把图书馆放在可有可无的位置。由于地位不高,差不多的人都往图书馆塞,而另一方面,在图书馆工作工资低,人才留不住。”

倪宁说,公共图书馆也普遍存在这个问题,应得到重视。“其实人们对图书馆的期待还是很高的,不少有追求的人对图书馆很有感情。如果图书馆真正成为吸引人的地方,也许阅读的质和量都会直线上升。”

(来源:新华网教育频道)

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
Super Girl sings her way to Oprah show  
艳照 sex picture  
“超人”服装将于本月拍卖  
像chalk and cheese一样“相差甚远”  
Flu monitoring loopholes exposed  
论坛热贴
My view of true love  
杀猪or杀驴——老外回答之喷饭版  
热门国家学费高低状况一览  
‘我的青春谁做主’怎么翻译好?  
如何翻译别和我来这一套  
为什么叫蹦的  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn