您现在的位置: Language Tips> Easy English> Humor & Joke  
 





 
长生不老
[ 2008-03-10 09:22 ]

A man was selling medicines at a fair. At first he sold bottles of a cure for colds for just a dollar a bottle.

Many people wanted to buy it and the man's young assistant moved quickly through the crowd collecting money and handing out bottles of the cold cure.

Then, when he had a big crowd, the man held up a very small bottle.

"And now, ladies and gentlemen, " he shouted. "here is the medicine you have been waiting for. The cure for old age. Drink just one bottle of this and you will live forever."

"And, ladies and gentlemen," the man continued, "I'm not going to charge you a hundred dollars a bottle for this wonderful medicine. I'm not going to charge you fifty dollars a bottle. I'm not going to charge you twenty five dollars a bottle. No, ladies and gentlemen, I'm going to charge you just ten dollars a bottle. Think, my friends, for ten dollars you can live forever."

Most of the people in the crowd did not believe this.

One person shouted, "if it will make you live forever, why don't you drink it?"

Then another person cried , "Yes, you look as if you're at least sixty years old. "

"Thank you, sir, thank you," the man replied, "I'm so glad you said that. My real age is three hundred and twenty nine. "

The crowd laughed at this but there were still a few people who wanted to believe the man. One of them spoke to the man's assistant as she passed by. "Is that true," he asked, "that he's three hundred and twenty-nine?"

“Don't ask me," the assistant said, "I've only worked for him for a hundred and fifty years."

 
I want more >>
相关文章 Related Stories
 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  我们为什么要学代数
  揭秘梦游
  Drink or not
  “休闲星期五”的起源
  I like palying horizontal bar.

论坛热贴

     
  How to translate "两税合并"?
  请问道路亮化工程改怎么说
  请译:“方方面面俱到,点点滴滴落实”。
  知情权、参与权、表达权、监督权?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政经新词的翻译