您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
Margin of error: 误差幅度
Margin of error: 误差幅度
[ 2005-07-11 09:51 ]

Margin of error

7月10日,菲律宾具有很大影响力的天主教会发表声明说,菲律宾目前的政治危机是由很多原因造成的,因此他们不赞同反对派要求总统阿罗约辞职的要求。但根据CNN和《时代周刊》联合展开的最新民调结果,57.5%的受调查者认为阿罗约应该提前结束总统任期。该民调的误差幅度在4.1%以内。外电报道如下:A majority of people surveyed this month say Philippine President Gloria Macapagal Arroyo should not complete her presidential term, according to a new CNN/Time poll.

Additionally, the survey found that opposition to the Philippine leader fell and rose along age lines. Of the 600 people surveyed in the poll, conducted by TNS during the past week, 57.5 percent said Arroyo should quit. The poll was taken July 2-5, and had a margin of error of 4.1 percent. TNS is a London-based international polling company.

The results come as Arroyo faces mounting pressure to step down, following allegations of cheating in the 2004 presidential election.

Margin of error表示“误差幅度”,margin在此表示“差数,差额尺度”,如:a margin of 500 votes(五百张选票的差额)。和margin相关的词组还有很多,如:by a comfortable margin(时间充裕地,以较大的多数);by a narrow margin(以微弱多数);operating margin(营业毛利);profit margin(损益帐,利润率,利润边际);reduction margin(减价余地);split margin(利率差幅);without margin(无押金,无定金)等。

据悉,阿罗约7月7日突然要求所有内阁成员辞职,以重组政府,为政治改革奠定基础。次日,10名内阁成员宣布集体辞职,并要求阿罗约下台。目前,除了天主教会和军队保持中立,阿罗约还拥有多数地方官员、国会议员和内阁成员的支持。因此,菲律宾政局有望避免进一步动荡。

(中国日报网站编)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
工资协商制度 negotiation system on wages
伦敦新巴士惊艳亮相
美城市离婚率排行 拉斯维加斯居前列
泰国内乱相关词汇
昔日“代沟” 今朝“代圈”
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语