您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
starting grid: 起跑排位
starting grid: 起跑排位
[ 2005-10-18 10:41 ]

10月16日,2005世界一级方程式赛车最后一站比赛中国大奖赛在一片混乱中落幕。已经获得车手世界冠军的雷诺车队西班牙车手阿隆索从杆位出发一路领先取得胜利,雷诺车队继帮助阿隆索加冕世界冠军后又在中国拿下车队世界冠军。而法拉利车王舒马赫因在出场圈遭撞,退出比赛。

外电报道中有这样一句话:Ferrari's seven-times world champion Michael Schumacher was first to end the season, colliding on the way to thestarting gridand spinning off during the race when following the safety car.

Starting grid 是F1赛车中的一个术语,意思是“起跑排位”,即根据车手的赛车在排位赛的成绩来排定其决赛中起跑的位置,此排位区是纵横交错的。我们曾经介绍过的一个词叫pole position,指的是起跑排位中的“竿位”,也就是决赛中第一个出发的位置。

(中国日报网站编)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说