您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
cut-rate : 二流货的
cut-rate: 二流货的
[ 2006-01-12 09:35 ]

美国时尚大师布莱克维尔1月10日发表2005年最烂穿着奖,奥斯卡得主芮妮齐薇格以剪裁突显身材缺点的打扮,挤进第10名。最烂穿着冠军则是初为人母、完全不修边幅的小甜甜布兰妮。

外道报道如下:Jessica Simpson followed Olsen. Though her Daisy Dukes shorts landed her on the pages of numerous magazines, Mr. Blackwell said she "resembles acut-rateRapunzel - slingin' hash in a Vegas diner."

句中的cut-rate意为"二流货的;粗劣的",例如:cut-rate toy(劣质玩具)。Cut-rate还可以表示"削价的,减价的",比如:to dump wheat at cut-rate prices(削价倾销小麦);a cut-rate store(卖减价货的商店)。

据说,布兰妮也是第一位两度夺得最烂穿着奖的女星,5年前她也曾是这个奖项的得主。

(中国日报网站编)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
The Week May 21, 2010
“蜗婚”英文怎么表达
“一生一世”的表白
伦敦新型双层巴士设计惊艳亮相
各种“支付形式”的英文表达
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语