您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
如何表达“双向收费政策”
[ 2006-05-10 09:34 ]

千呼万唤的手机资费下调政策,日前真的惠及北京。5月8日,信息产业部公布,从本月起,北京手机资费正式下调。此次调整之前,北京一直实行双向收费政策,且是公认的全国手机资费最高的地区。

请看《中国日报》相关报道:A government-set two-way charging scheme has long been practised in China's telecom sector. This charges users for both making and receiving calls.

Over recent years operators have been offering various packages that have lowered fees in most parts of the country. But in Beijing subscribers pay more than anywhere else in the country.

报道中的two-way charging scheme就是我们日常生活中所说的“双向收费政策”。scheme在这里指“政策、方案”,而two-way则是个合成词,直接用在名词前表示“双向的”,可和许多其它名词相连用,如:two-way communication(互动);two-way selection(双向选择)。

当然,如果想表达“单向的”,则可用two-way的相应形式one-way,如one-way charging scheme(单向收费政策);像我们日常生活中所说的“单行道”、“单程票”可直接用one-way来表达。

值得一提的是报道中的package,就是我们所言的“套餐”。


(中国日报网站编译)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说