您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
看世界杯 学单词: 黄牌,任意球,扳平比分
[ 2006-06-14 16:48 ]

世界杯赛场上擂鼓齐鸣,场外的你我不管是不是球迷,这一刻,总会把目光投向飞扬的足球……如若看过昨晚韩国队对多哥的比赛,想必您不会对下面这句话感到陌生:

But seconds after Togo captain Jean-Paul Abalo was sent off for getting his secondyellow card, Lee Chun-soo sent afree kickover the defensive wall and past Togo goalkeeper Kossi Agassa for the equalizer in the 54th minute.

这句话里,有好几个足球术语:yellow card(黄牌);free kick(任意球);goalkeeper(守门员);equalizer(拉平比分的得分)。看懂这几个词,这段话的意思就很好理解了,即:多哥队的队长阿巴洛吃了第二张黄牌被罚出场,随后李天秀发出的任意球越过防守的人墙,穿过多哥队守门员落入球网,韩国队在比赛的第54分钟把比分扳平。

对于前三个词,想必您已甚为熟悉,这里着重谈一下equalizer(足球比赛中扳平比分的得分)。Equalizer源于动词equalize(使一致;使平等),如to equalize job opportunities(使工作机会均等)。在足球比赛中,equalize指“打成平局”,如报道中的话也可改写为:South Korean equalized with Togo in the 54th minute.

值得一提的是:与equalize(打成平局)相比,draw更常用;而goalkeeper(守门员)也可用goalie来表示。


(英语点津陈蓓编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说