您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
中国特色词汇——餐饮业,同比增长
[ 2006-08-03 09:00 ]

别小瞧下面一句话,什么“餐饮业”、“住宿业”、“同比增长”等几个具有中国特色的词汇,全被一网打进。请看《中国日报》有关2006年上半年全国住宿业和餐饮业的相关报道:

Sales of China'slodging and catering sectorreported a 15.3 percentyear on year increaseto 492.86 billion yuan in the first half of the year, according to the latest data from the Ministry of Commerce.

Catering(餐饮业)源于动词“cater”(提供饮食及服务,承办酒席)。现在酒店比较流行“承办婚宴”,cater在此可大派用场,看例句:My brother is running a restaurant and catering for weddings and parties.(我哥哥经营的餐馆可承办婚宴和其它各类宴会酒席。)

Lodging(住宿业)源于动词“lodge”(提供暂时性的住处)。日常生活中,lodge常用来指“借宿”或“出租”,如:The widow lodged college students in her home.(那个寡妇把家里的房子出租给大学生居住了。)

Year on year increase可理解为“与去年同期相比增长”,即汉语里所说的“同比增长”,由此,报道中的这句话就可翻译为:据商务部最新统计,2006年上半年全国住宿与餐饮业零售额累计4928.6亿元,同比增长15.3%。


(英语点津陈蓓编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说