您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
普京将于2008年离任 感叹无力铲除腐败
[ 2006-09-11 11:05 ]

据报道,俄罗斯总统普京重申将在2008年卸任,并表示他会向接班人建议要“消除贫穷和确保经济强劲增长”。在其莫斯科市郊的官邸里,普京举行了午餐会,并向大约50名外国专家发表了近4个小时的讲话。普京并没有提到卸任之后的去向,不过,在言谈中他一度表示对政治感到厌倦,也感叹自己无法铲除贪污风气。同时,普京回答了许多问题,包括外交和内政。对制裁伊朗的做法他不表赞同,并含蓄地表示反对科索沃独立,他也盛赞乌克兰总统尤先科。至于美国总统布什,普京尽量给予布什正面的评价,不过,他认为布什是个“不称职的顾问”。谈到俄罗斯和中国的关系他给予了肯定。

 

 

普京将于2008年离任 感叹无力铲除腐败
Russian President Vladimir Putin steps downstairs in this undated photo. [AP]
Russian President Vladimir Putin on Saturday vowed tostep downin 2008 and said he would recommend his successor fight poverty and ensure strong economic growth, said experts who attended a lunch with the president. 

Putin spoke for nearly four hours to a group of about 50 foreign experts over lunch at his Novo-Ogaryovo residency outside Moscow, according to people who attended the meeting.

"The most interesting point was that he reiterated that he does not plan torun again foroffice in 2008 as he believes he has a moral duty not to break the constitution," said Angela Stent, director of the center for Eurasian, Russian and East European Studies at Georgetown University in Washington.

A Kremlin spokesman confirmed the meeting but said he could not immediately give comments.

Putin, 53, declined to give any details about who could succeed him in 2008, when he must step down after two four-year terms in office. Because the Kremlin has so much power, the issue of his successor is the hottest political topic in Russia.

During the lunch of artichoke soup, octopus carpaccio and sea bass, Putin did not say what he would do after he stepped down but at one point even expressed weariness with politics and said he had not been successful inrooting outcorruption.

Answering dozens of questions, Putin ranged across foreign and domestic policy, speaking out againstsanctionson Iran, implicitly opposing independence for Kosovo and heaping praise on Ukraine's President Viktor Yushchenko.

He said it was his job to improve relations with the United States, which have cooled because of differences over gas supplies to Europe, accession to the World Trade Organization and competition for allies among ex-Soviet nations.

But he criticized Bush's "bad advisors" and said the European Union "was very difficult to deal with," although the Kremlin wanted a closer partnership with it, people at the meeting said. He also praised Russia's relationship with China.

(Agencies)

Vocabulary:
 


step down:辞职、下台、退位

run for: 竞选

root out:铲除

sanctions:制裁


(英语点津陈蓓编辑)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
感恩节“谢谢”英文怎么说
Guangzhou the big winner from Asian Games
Ice-breakers 如何避免初次交谈中的冷场
Drive home
“挂职”英文怎么说
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译