您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
 
“养老金”牵人心
[ 2006-10-10 16:01 ]

10月9日,全国社会保障基金理事会与美国北美信托银行和花旗银行签署了社保基金境外投资全球托管协议。成立于2000年的社保基金理事会,主要负责管理大部分国有企业的养老金,截至2005年底,其资产总额已达到2010.2亿元人民币。

请看外电相关报道:China's National Council for Social Security Fund (SSF) on Monday signed deals in Beijing with two global investment trustees to help its upcoming overseas investment operations.

The pension fund was created in 2000 to financepensionspaid by China's central government, and faces soaring demands in coming years as the number of retirees rises.

报道中,“pension”指的是“养老金”,也可做动词“pension off”(发给…养老金使退休),如:They pensioned him off when they found a younger man for the job.(因找到了一名较为年轻的雇员,他们就给他发了养老金让他退休了。)

另外,社保基金可用“Social Security Fund”来表达,而“养老保险金”相应的英文是“endowment insurance”。日常所说的“三险一金”,即medical care insurance(医疗保险);endowment insurance(养老保险);unemployment insurance(失业保险);housing fund(住房公积金)。

相关链接
“人民币与美元挂钩”怎么说

(英语点津陈蓓编辑)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
宽严相济 tempering justice with mercy
作为文化中介的翻译
A lunar eclipse turns the moon pink
调查:多数人称离开高速网络无法生活
摆渡服务 shuttle service
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译