您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
坚持半岛“无核化”,反对“核扩散”
[ 2006-10-19 08:45 ]

“核”问题一直是国际社会一谈再谈的热门。针对朝鲜本月9日进行的地下核试验,外交部发言人刘建超再次重申:中国政府的一贯立场是坚持半岛无核化目标,反对核扩散,主张通过对话和谈判解决朝鲜半岛核问题。

请看《中国日报》相关报道:" China resolutely opposes the nuclear test by the DPRK, insists on thedenuclearization of the Korean Peninsula, and opposes theproliferation of nuclear weapons," said Liu Jianchao, calling for negotiations to resolve the nuclear issue on the peninsula.

由报道可知,“无核化”、“核扩散”相应的英文表达分别为“denuclearization”和“proliferation of nuclear weapons”。Denuclearization(无核化)源于动词denuclearize(使非核武器化),在此,前缀“de-”表否定,意思是“除去”,如:defreeze(解冻、融化)、defrost(除霜)、defuse(拆除雷管)。

Proliferation(扩散)相应的动词形式是“proliferate”(增生、扩散),看例句:Motorcycles proliferated when gasoline prices rose.(汽油价格上涨后摩托车激增。)词根“prolifère”表示“生殖的”,由它可衍生出一系列“多产、冗长”词汇,如:prolific(高产的,丰富的)、prolificacy(多产)、prolix(冗长的,长篇大论的)。

(英语点津陈蓓编辑)



 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说