您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
国新办:中国欢迎境外记者赴灾区采访报道
[ 2008-06-12 11:03 ]

国务院新闻办公室副主任王国庆6月11日上午在成都表示,无论是在抗震救灾阶段还是在安置灾民、恢复生产阶段,中国政府都欢迎境外记者赴四川汶川地震灾区作采访报道。

国新办:中国欢迎境外记者赴灾区采访报道

A foreign journalist made news report at a quake-hit area in Yinghua town, Shifang city of Sichuan Province on May, 16, 2008.[Xinhua]

The quake-hit areas are open to overseas journalists during relief and rebuilding work, a senior official said yesterday.

"The open policy remains unchanged. Overseas reporters are welcome to the quake-hit areas to cover relief work, resettlement of residents and reconstruction," said Wang Guoqing, deputy director of the State Council Information Office.

Responding to some foreign reporters' complaints about the difficulty in accessing certain areas in Sichuan province, Wang said: "We will do our best to help them."

"I apologize for the inconvenience," he told reporters of the US National Broadcasting Company (NBC) and The Wall Street Journal who were applying for special passes in Chengdu. "Frankly speaking, we need to improve our work in many ways."

Some restrictive measures had been taken earlier for the safety of journalists.

Journalists who want to go to the quake-hit areas are requested to get passes from the Sichuan provincial information office so that they can get up-to-date information on the dangers posed by potential landslides, floods or strong aftershocks, Wang said.

"We send text messages on their mobile phones to keep them informed of the latest news and email them the contact numbers and other details of our press officers in every county of the province."

NBC news producer Adrienne Mong complained that her colleagues had been denied entry into some off-limit areas without any explanation.

To which Wang said police had indeed cordoned off some areas to avoid disturbing the quake survivors further.

"More than 8 million people in the quake-hit areas are in need of help and are eager to restore normal life. Besides, we have to ensure everyone's safety because aftershocks, building collapse and epidemics still pose a danger."

But these measures were not taken to ban reporters, he said. "There's a lot we can improve. For example, we can dispatch spokespersons to answer your questions outside the cordoned-off areas."

The devastation caused by the May 12 earthquake has drawn a host of journalists, rescue and relief workers, and volunteers to Sichuan.

The provincial information office figures show that at least 545 overseas reporters from 144 media organizations in 30 countries and regions have visited Sichuan to cover the natural disaster. And China's unprecedented transparency in dissemination of information has won praise from across the world.

Wang thanked overseas reporters for risking their own lives to cover the quake, and pledged that the government would ensure more media freedom.

"We still need to make some efforts, though. For example, training of grassroots officials have to be speeded up so that village heads in outer areas are as open to reporters as me."

Media regulations promulgated early last year have given foreign reporters freedom to report from China in the run-up to and during the Beijing Olympic Games.

About 21,600 journalists, with International Olympic Committee accreditation, are expected to cover the Beijing Olympics and Paralympics. More than 4,000 non-accredited reporters, too, have applied to cover the two sport events.

(Xinhua)

Vocabulary:

cordon off:用警戒线隔离,阻挡

(英语点津Celene编辑)

 
 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?