胜选演说
[ 2008-11-06 09:08 ]
美国大选结果终于揭晓了,这是一次历史性的大选,奥巴马赢得了最后的胜利,成为美国历史上首位黑人总统。他随即在芝加哥发表了胜选演说。他说,美国已开始改变。他感谢自己的家庭和竞选团队,并对对手麦凯恩表示敬意。
请看外电的报道:
US President-elect Barack Obama promised Tuesday that "change is coming to America" as he gave avictory speech after becoming the first African-American to be elected to the White House.
美国当地时间周二刚刚当选的美国总统巴拉克•奥巴马在成为首位入主白宫的非洲裔美国人之后发表胜选演说,称“美国迎来了变革时代”。
上面的报道中,victory speech就是“胜选演说”的意思。总统候选人被正式提名为某党派候选人,或者在确认当选下任总统,但还没有正式就职前,都会发表victory speech。如:Bush delivers victory speech for 2nd term.(布什发表连任获胜演说),而竞选失利的一方发表的演说则叫做concession speech,即“败选演说”。
到当选总统正式入主白宫时,发表的就是inaugural address(就职演说)了。总统任期期满卸任时,会发表farewell speech(告别演说)。“政治演说”我们可以用stump speech来表示。
那么,speech和address有什么区别呢?一般来说,演说词在英语里是speech,用address这个词是比较少的。如果要说两者有什么差别的话,无非是风格上及使用场合上的区别。speech使用比较随意,而address从风格上来说更为庄重,指“正式的致辞”,例如总统发表的“国情咨文演说”,就要说成是State of the Union Address。
(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)
|