您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
奥巴马提名希拉里任国务卿
Obama names Clinton, national security team
[ 2008-12-02 11:47 ]

美国当选总统巴拉克•奥巴马于本周一宣布了其国家安全团队成员人选,并提名前竞争对手希拉里•克林顿为美国下一任国务卿。奥巴马的国家安全团队成员包括:即将出任国土安全部长一职的现任亚利桑那州州长珍妮特•纳波利塔诺,留任的国防部长罗伯特•盖茨,以及总统安全顾问、曾任美国海军陆战队司令的詹姆斯•琼斯。奥巴马曾经承诺要吸纳共和党人士进入自己的政府,共和党人罗伯特•盖茨的留任正好兑现了这一承诺。

奥巴马提名希拉里任国务卿

奥巴马提名希拉里任国务卿

U.S. President-elect Barack Obama (L) announces that U.S. Sen. Hillary Clinton (D-NY) will be his choice for U.S. Secretary of State during a news conference in Chicago December 1, 2008.

US President-elect Barack Obama on Monday announced his national security team, nominating former rival Hillary Clinton as secretary of state and asking Defense Secretary Robert Gates to stay on in that role.

Obama, who takes office on January 20, has pledged to be more inclusive and says he has a vision of renewing America's leadership in world affairs after President George W. Bush's eight years in office.

A statement from his office said Obama had also named Arizona Gov. Janet Napolitano as homeland security secretary, Eric Holder as attorney general, retired Marine Gen. James Jones as national security adviser and long-time adviser Susan Rice as ambassador to the United Nations.

Obama said he aimed to implement a "new dawn of American leadership" that integrates military, diplomacy, law enforcement and the economy.

"The team that we have assembled here today is uniquely suited to do just that," he said in a statement.

"They share my pragmatism about the use of power, and my sense of purpose about America's role as leader in the world," Obama said.

Clinton, who waged a fierce battle against Obama for the Democratic presidential nomination, has served more than four decades in public service. Aides have said Obama admires Clinton's work ethic and also believes the former first lady's star power would boost his vision of improving America's global standing.

The appointment of Gates to such an important position fulfills Obama's promise of including Republicans in his administration. The 65-year-old defense secretary has been lauded by members of both parties since taking over the Pentagon from Donald Rumsfeld in late 2006.

(Agencies)

奥巴马提名希拉里任国务卿

(英语点津 Helen 编辑)

查看更多新闻

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?