您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
英国:经济危机致寻求婚姻咨询的人增多
Relationship counseling soars as money worries grow
[ 2008-12-09 15:22 ]

英国:经济危机致寻求婚姻咨询的人增多

A couple are silhouetted above the London skyline in London May 9, 2008.

Couples are struggling to stay together as they face money worries and the threat of redundancy in the economic downturn, said counseling service Relate, which has seen its workload soar.

Relate on Saturday reported a rise of almost 60 percent in the number of couples seeking help with their relationships in October and November this year as compared with last year.

"The problems are to do with the recession, to do with job insecurity, to do with interest rates changing and also the escalating costs of running the family," Christine Northam, a spokeswoman for Relate, told BBC radio.

"If you're dealing with these anxieties all on your own it can be very isolating, and can lead to depression and anxiety. It can impact on the relationship and that will impact on your children."

Relate said it had received more than 7,500 calls in October to November this year, compared with about 5,000 in the same period of 2007.

With its reliance on financial services and high levels of personal debt, Britain's economy has been particularly hard hit by the global credit squeeze.

House prices have dropped 18 percent since last August, unemployment is soaring and consumer confidence has crashed. Many stores are slashing prices in a desperate bid to pull in shoppersin the run-up to Christmas.


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

近来业务大增的英国Relate婚姻咨询机构称,眼下的经济危机导致很多夫妇之间发生矛盾,他们既担心家庭经济问题,又面临着被裁员的风险。

Relate机构于上周六发布报告称,今年10月和11月,向该机构寻求婚姻顾问帮助的夫妇数量比去年同期增长了近60%。

Relate机构女发言人克里斯汀•诺斯安姆在接受BBC广播的采访时说:“经济衰退、工作不稳定、利率变化以及生活成本的提高都是造成问题的原因。”

“如果你独自面对这些问题,你会觉得非常孤立无援,会导致抑郁和焦虑情绪。它不仅会影响夫妻关系,还会影响到孩子。”

该机构称,今年10月至11月,他们共接到7500多个求助电话,而去年同期则约为5000个。

以金融服务和个人信贷为支柱的英国经济在此次全球金融危机中受到重创。

从去年8月至今,英国房价大跌18%,失业率剧增,消费者信心被摧毁。眼下圣诞将至,很多商家正疯狂大减价以招揽顾客。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

in the run-up to: 在……之前;在……前夕

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?