您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
劳拉赞布什是天生运动员 闪躲鞋子身手矫健
Laura: Shoe-throwing 'was an assault'
[ 2008-12-30 15:01 ]

劳拉赞布什是天生运动员 闪躲鞋子身手矫健

 US First Lady Laura Bush, pictured in September 2008, said Sunday she was "not amused" 

First Lady Laura Bush wasn't amused when an Iraqi reporter threw his shoes at the president during a news conference in Baghdad this month.

“It was an assault,” she said. “And the president laughed it off, he wasn’t hurt, he’s very quick as you know he’s a natural athlete and ducked it, but on the other hand it was an assault.”

But despite her unhappiness, the first lady saw an upside to the Dec. 14 event.

“As bad as the incident is, in my view, it is a sign that Iraqis feel a lot more free to express themselves,” she said.

"I know that if Saddam Hussein had been there the man wouldn't have been released, and probably would've been executed," she said of the Iraqi journalist, who was arrested following the Dec. 14 incident and has been in custody since.

Bush also said she disagrees with critics who have deemed her husband’s presidency a failure.

Bush noted that during her husband’s presidency the country has been safe from terrorist attacks since September 11, that the administration toppled dictators in Iraq and Afghanistan and provided treatment for disease to millions in sub-Saharan Africa. She criticized the media, particularly the coverage of the response to Hurricane Katrina which she described as being “not really factual." Early reports gave the "misimpression" that 10,000 residents died in the 2005 storm, said Bush. An estimated 1,800 people died in the storm and the flood.

“Do I think the press is fair? No, absolutely not,” she said.

 

点击查看更多双语新闻


(Agencies)

本月在巴格达举行的一次记者招待会上,一名伊拉克记者向美国总统布什投掷了“鞋弹”,这令第一夫人劳拉•布什大为不悦。

她说:“这是人身攻击。总统先生一笑了之,他没有受伤,你知道他天生就是当运动员的料,身手矫捷躲过了它。但从另一个角度说,这就是一次人身攻击。”

尽管极为不悦,第一夫人还是从本月14日这起“鞋弹事件”中看到了积极的一面。

她说:“在我看来,尽管这件事很糟,但可以看出伊拉克人民享有了更多的表达自由。”

她说:“我知道如果萨达姆•侯赛因还当政,扔鞋的人不会被释放,也许早就被处决了。”制造“鞋弹事件”的记者在事后一直被关押。

劳拉还表示她不同意某些批评人士说他丈夫是个失败的总统。

劳拉指出,在他丈夫的任期内,自9•11事件后美国再没有受到过恐怖袭击。美国政府推翻了伊拉克和阿富汗的独裁政权,并为撒哈拉以南非洲国家的数百万贫民提供医疗援助。

她指责媒体报道常有失偏颇,特别是对卡特里娜飓风救灾不力的报道不实。劳拉称此前媒体将2005年卡特里娜飓风的遇难人数误报为1万人,而实际上据估计死于此次飓风和洪灾的人数为1800人。

她说:“我会觉得媒体公正吗?不,完全不会。”

 

(英语点津 实习生许雅宁 编辑)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?