您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
国民待遇 citizen treatment
[ 2009-01-09 10:31 ]

金融风暴来袭之后,不少海外人才希望可以到中国发展,这成为我们引进海外人才的大好时机。以留学人才为主体的海外人才一直是我国高层次人才队伍的重要来源,中央适时推出《关于实施海外高层次人才引进计划的意见》,要求大胆引进海外人才,并给予海外人才“国民待遇”。

请看《中国日报》的报道:

The Ministry of Education, with the help of other ministries, has increased its financial support for overseas talents and simplified the approval procedure to help them gain "citizen treatment" in China

在其他几部委的大力协助下,教育部已增大了对引进海外人才的财政支持力度,并简化了审批程序,帮助他们在中国获得国民待遇。

Citizen treatment,国民待遇,又称为平等待遇,是指一国以对待本国国民的同样方式对待外国国民,即外国人与本国人享有同等的待遇。传统上的国民待遇仅限于民事领域,但随着经济的发展,它的涵义逐渐扩大到经济领域,例如WTO的国民待遇原则,就是指成员国的商品或服务进入另一成员领土后,也应该享受与该国的商品或服务相同的待遇。这种“国民待遇”所涉及的不是自然人,因此被称为national treatment。 而WTO的另一重要原则--- MFN(most-favored-nation) treatment(最惠国待遇原则)是指缔约一方现在和将来给予任何第三方的优惠和豁免也给予对方,与national treatment互为补充。

Citizen在此处表示“公民、国民”,例如:a plain citizen(一位普通公民),同胞常被称为fellow citizens,而citizen-managed teachers则用来表示“民办教师”。

Treatment在这里表示“待遇”,比如上映的电影哪个上座率低,就可以说受到了absent treatment(冷落、卖座少)。除了表示“待遇”外,它还可以用来表示“治疗”。Jim不小心被车撞倒昏迷了,路过的一位好心医生对他实施了emergency treatment(急救),现在he is still under treatment in hospital(他还在医院治疗)。

(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?