您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
强心针 a shot in the arm
[ 2009-01-16 09:15 ]

国务院本周三称,已批准下调1.6升及以下排量乘用车的购置税。并表示今后三年政府还将安排人民币100亿元专项资金,重点支持企业技术创新、技术改造和新能源汽车及零部件发展。这无疑给受经济衰退影响而萎靡不振的汽车行业打了一剂“强心针”。

请看《中国日报》的报道:

Analysts said the package announced yesterday would help the two pillars of the national economy immensely. "The wide-ranging supportive measures will certainly give the auto industry a shot in the arm," said Jia Xinguang, a Beijing-based auto analyst.

分析人士认为,本周三出台的刺激方案将非常有助于两大国民经济支柱产业发展。北京的汽车业分析人士贾新光说:“大规模的援助措施当然会给汽车业打上一剂‘强心针’。”

从字面上看,a shot in the arm指的是“在胳膊上注射一针”,其实它的意思是“刺激因素”,也就是我们平时说的“强心针”,意为“使之振奋、复苏”。如:The big sale was a shot in the arm to the failing company(那笔大生意给那间摇摇欲坠的公司打了一剂强心针)。The money was a great shot in the arm for the company(对该公司来说,这笔钱真可谓是雪中送炭)。

用在体育赛场上,shot还可以表示“射门、扣篮”,比如a dunk shot就是指“一记扣篮”,而close range shot就是指“近距离射门”。打靶的时候,你能不能做到every shot tells(百发百中)呢?那可是a good shot(高明的射手)才能做到的哦。不过,对我来说,that’s a long shot(成功的希望不大),但我每次都give it my best shot(竭尽所能),争取有一天可以make one mark at the first shot(一鸣惊人)。

(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?