包车 chartered bus
[ 2009-01-23 09:23 ]
为了顺利回家过年,南湖某高校的大学生推出了“山寨版春运”,“包车”回家。而远在大洋彼岸的美国,幸运地获得了奥巴马就职典礼“通行证”的人们也乘坐“包车”从各地赶往华盛顿。据称此次参加典礼人数将创历史新高。
请看《中国日报》的报道:
"I'm just really happy that I'm living to see this wonderful event," said 70-year-old Betty Bryant, who rode a chartered bus from Augusta, Ga. Standing in front of the icy Reflecting Pool facing the Capitol, she made plans to rise at 3 a.m. Tuesday to take her place on the Mall for the swearing-in.
现年70岁的贝蒂•布莱恩特从佐治亚州的奥古斯塔乘坐包车赶来,她说:“可以亲眼目睹这一盛事,我真是太高兴了。”她站在国会山对面结冰的倒影池前,计划周二凌晨3点就起床,以便在国家大草坪前站好位置准备观礼。
在上面的报道中,chartered bus就是指“包车”。Charter一般用作动词,表示“租、包租”的意思,比如:to charter a plane(包一架飞机),那么这架飞机就叫做chartered plane(包机)。而chartered train则是指“专列”。包车有时会采用charter rate by distance(计程包车计价)。
包车后,就不能再拉odd customer(散客)了。Today the car is chartered, so I am not available for odd customers(今天有人包车, 所以我不能再拉散客了),因为已经接受了charter fee(租金)。
此外,charter还经常用来表示“特许、特权、宪章”等意思。比如:The charter of the United Nations(联合国宪章)。“特许设立”可以用to grant a charter to/establish by charter来表示。用在商业领域,它还可以用来表示“合同、执照”的意思。比如:When was the charter granted?(什么时候发执照?)既然得到了“特许”,那么当然就很有“保证”了。A good education is a charter to success(良好教育是取得成功的保证)。
(实习生 许雅宁,英语点津 Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词
|