您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
埃及:金融危机使“奥巴马”枣价格下跌
In Egypt, financial crisis sinks price of 'Obama' date
[ 2009-08-24 15:46 ]

 
埃及:金融危机使“奥巴马”枣价格下跌
An Egyptian salesman stands next to his collection of dates at a market in Cairo in 2006. Ramadan tradition dictates that Egypt's fruit-sellers nickname their dates to reflect unofficial popularity ratings, but this year the global recession has forced down the price of the 'Obama'.(Agencies)

Ramadan tradition dictates that Egypt's fruit-sellers nickname their dates to reflect unofficial popularity ratings, but this year the global recession has forced down the price of the 'Obama'.

Named after US President Barack Obama who chose Cairo to deliver a landmark speech to the world's Muslims in June, the popular date was expected to sell for 25 Egyptian pounds (around 4.5 dollars) a kilogram (2.2 pounds).

"People can't afford dates this year, we had to bring the price down to 15 pounds (2.7 dollars)," said Mohammed, a fruit vendor in the bustling Sayyeda Zeinab neighbourhood.

Emulating the Prophet Mohammed, Muslims traditionally eat a date and drink milk to break the dawn-to-dusk fast during the holy Muslim month of Ramadan, whose beginning is set according to the sighting of the moon.

A savvy shopper knows that the good dates are light brown, shiny and sweet.

Competing with "Obama", the second-most expensive date on the market after the "High Dam" which sells for 18 pounds, are the "Abutrika" variety named after popular midfielder Mohammed Abutrika who plays for local team Al-Ahly, showing that politics and football are never far from Egyptians' minds.

At 10 Egyptian pounds (1.8 dollars) are the "Columbo" dates, named after the 1970s American TV series starring Peter Falk as homicide detective Lieutenant Columbo, re-runs of which have played regularly on Egyptian television.

Egypt is the world's top date producer with 1.1 million tonnes a year.

 

点击查看更多双语新闻



(Agencies)

受斋月传统影响,埃及水果商常根据枣椰的受欢迎程度来给它们命名。但今年,由于全球经济衰退,“奥巴马”枣椰的价格也随之下跌。

广受欢迎的“奥巴马”枣椰得名于美国总统巴拉克·奥巴马,其预期售价为每公斤(合2.2磅)25埃磅(约合4.5美元)。奥巴马于今年六月在开罗向全世界的穆斯林发表重要讲话。

在繁忙的萨耶达•柴那不区卖水果的默罕默德说:“今年人们买不起枣椰,所以我们只好把价格降到15埃磅(2.7美元)。”

为了效仿先知穆罕默德,穆斯林通常在神圣的斋月期间每日吃一个枣椰和喝牛奶来开斋。斋戒一般从黎明开始,一直持续至黄昏。斋月的开始时间则根据月亮的盈亏来确定。

有挑枣经验的人都知道,好的枣椰呈淡棕色,有光泽而且很甜。

“奥巴马”枣仅次于每公斤售价18埃镑的“高坝”枣,为市场第二大最贵品种。和“奥巴马”枣不相上下的是“阿布特里卡”枣,这一品种根据颇具人气的足球中场球员穆罕默德•阿布特里卡的名字命名。阿布特里卡是埃及当地阿尔阿赫利俱乐部的球员,可见政治和足球一直都是埃及人关心的话题。

每公斤售价10埃磅(1.8美元)的“哥伦布”枣则根据上世纪70年代的一部美剧中由皮特•佛尔克饰演的谋杀案侦探哥伦布中尉而命名。这部电视剧在埃及经常重播。

埃及是全世界最大的枣椰生产国,年产量为110万吨。

相关阅读

埃及庆祝斋月节 “奥巴马”成斋食最高档品牌

埃及果商用政客命名枣椰 “奥巴马”最贵“利伯曼”最便宜

传克林顿周日嫁女奥巴马全家将出席 希拉里否认

奥巴马被恶搞成“小丑”模样 反对者嘲弄不留情

(英语点津陈丹妮 姗姗编辑)

 

Vocabulary:

Ramadan: the ninth month of the Muslim year, 30 days long, during which strict fasting is observed from sunrise to sunset 伊斯兰教历的九月,斋月(在此月间教徒白天禁食)

date: the brown, sticky fruit of the date palm, a kind of tree growing in the tropics 枣椰

landmark: having great import or significance 有重大意义的

re-run: a program that is broadcast again (电视节目的)重新播放,重播电视片

 

 

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“投机倒把”怎么说
奥巴马外出度假 打球读书放松身心
Three hanky
Have a Crush on 喜欢上谁了
杰克逊死因公布 认定为他杀
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
晒晒小D机器人暴强的翻译
美国校园最in俗语大全
试译河东狮吼的经典台词
50个技巧改变你的2009
盂蘭節怎么翻译?