Capsize: 倾覆 [ 2005-03-16 09:49 ]
3月15日,涉嫌110亿美元的会计欺诈案的世通前CEO伯纳德·埃伯斯被美国联邦陪审团判定犯有欺诈罪,埃伯斯还犯有合谋罪以及向监管部门提交虚假文件的罪名。据悉,63岁的埃伯斯犯下了美国史上金额最大的欺诈罪,最多将被判入狱85年,计划在6月13日宣判。外电报道如下:Bernard
Ebbers, the once-swaggering CEO of WorldCom, was convicted Tuesday of
engineering the largest corporate fraud in U.S. history - an
$11 billion accounting scandal that capsized the big telecom company three years
ago.
The verdict marked a colossal fall for Ebbers, who had turned a humble
Mississippi long-distance provider into a global telecommunications power,
swallowing up companies along the way and earning the nickname "Telecom
Cowboy."
A federal jury in Manhattan returned guilty verdicts on all nine
counts, including securities fraud, conspiracy and lying to regulators - a
decision that could send Ebbers, 63, to prison for the rest of his life.
Sentencing was set for June 13.
Capsize表示“(船、车等)倾覆”,例如:It was a real miracle that the little boat
capsized in the storm, but luckily didn't sink.(小船在暴风雨中倾覆,幸好没沉没,这真是个奇迹。)I
capsized the canoe.(我掀翻了那只独木舟。)
据悉,自从美国电信业巨头世通的欺诈活动于2002年曝光以来,已经有六名公司前管理人员被判有罪其他五人都承认有罪,其中包括前首席财务官斯科特·沙利文。陪审团用了六周时间才确定了埃伯斯的罪名,他在为自己辩护时多次否认指控,将罪责都推在了沙利文身上。
(中国日报网站编) |
|
|