您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





  Oust: 驱逐,罢黜
[ 2005-03-31 10:53 ]

Oust

当地时间3月29日,在女掌门卡莉·费奥瑞娜辞职两个月之后,惠普终于宣布了新的CEO人选——来自NCR公司的首席执行长马克·赫德,结果当天惠普股价涨幅超过了10%。赫德2003年接任NCR首席执行官之职后,该公司的股票持续上涨,涨幅达332%。2004年,NCR公司的净利润比2003年增长了四倍以上。外电报道如下:Mr Hurd, currently head of smaller US computer services group NCR, will replace Carly Fiorina, who was ousted from HP in February. HP's shares closed up 8.1% in Tuesday trading in New York, following initial speculation of Mr Hurd's appointment.

Oust意为“驱逐,罢黜,剥夺,取代”,例如:oust sb. from office(把某人撤职)。

据悉,现年48岁的赫德将于4月初正式到任,对于赫德入主惠普的消息,商务专家予以好评,认为赫德将使惠普摆脱卡莉建立的公司管理模式及市场战略。耶鲁管理学院助理院长杰弗里·艾伦·桑尼菲尔德说:“选择赫德,意味着惠普的市场战略将发生180度转弯,虽然这种转变非常低调。他是一个能干实事的人,惠普相中赫德,应该说是非常明智的选择。”

(中国日报网站编)