listed subsidiary: 上市子公司 [ 2006-02-17 09:34 ]
近年来国际油价持续大涨,甚至有专家认为油价还将突破100美元/桶这个重要关卡,在这种特殊背景下,中石化日前宣布以143亿现金要约收购齐鲁石化、扬子石化、中原油气、石油大明四家A股上市子公司的消息,成为了市场最大的重磅炸弹。其收购整合方案,表露了中石化为抢夺"油"这种重大战略资源的深层次意图和愿意付出巨额资金的决心。
请看外电相关报道:China Petroleum & Chemical Corp (Sinopec), Asia's largest
oil refiner, will offer 14.3 billion yuan (US$1.78 billion) in cash to buy
back four listed subsidiaries,
a company statement said on 15, February. An industrial analyst who
declined to be named said the move will further enhance the group's
corporate transparency and improve corporate efficiency, and reduce the
number of connected transactions.
报道中的listed
subsidiary就是"上市子公司"。我们平常所见的list常做名词"名单,列表",或用它的动词形式"列举",如:Please list
three reasons why you enjoyed the
film(请列举出三个理由,说明你为什么喜欢那部电影)。而报道中的list指"to admit securities for trading on
an organized exchange"(使公司证券在交易所上市)。Subsidiary一般做形容词,表示"附属的",如subsidiary
business(副业),而报道中是它的名词用法"子公司"。
另外,我们常说的"黑名单"是black list;而subsidiary也表示"补贴的,与补助金有关的",如a subsidiary
payment(津贴),所以当我们看到它的相应名词形式"subsidy"时,可以猜得出其汉语意思――"津贴",如"a subsidy for
education"(教育津贴)。
(中国日报网站编) |
|
|