您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  stay afloat: 顺利运营
[ 2006-04-04 09:09 ]

全球最大的航空公司--美国航空公司的航班4月2日从芝加哥奥海尔国际机场起飞,次日下午抵达上海浦东国际机场,这标志着美国航空公司芝加哥-上海的每日直达航班正式投入运营。美国航空公司负责人表示:“开通中国航线对我们意义重大,这将加强美国航空公司在全球的竞争地位。”

请看外电相关报道:Trying to stay afloat in an industry battered by soaring fuel costs and low-fare competition, American Airlines is exploring more profitable international routes where competition is less intense and launching cost-cutting programmes. One such strategy was its Sunday launch of daily non-stop flights to China.

报道中,由于全球油价攀升、航空公司之间相互打“价格战”,“芝加哥-上海” 每日直航的政策可以帮助美国航空公司保持有利的竞争地位,由此afloat可以解释为:free or out of difficulty, especially financial difficulty(顺利的,免受经济困难的)。举个例子:The firm couldn't keep the business afloat during the recession.(在经济衰退期间, 这家公司不能顺利维持业务。)

另外,afloat原意指在空中或海上“漂浮的状态”,如:The ship was listing badly but still kept afloat. (船倾侧得很厉害, 但却仍然漂浮不沉。)由此,afloat也可引申为“流传;散播;计划等尚未定案”,举个例子:There' s a story afloat that he' ll resign.( 有传闻说他要辞职。)


(中国日报网站编译)