Paltrow tops best dressed Briton list [ 2006-04-10 10:28 ]
著名女性时尚杂志《时尚芭莎》最近公布了英国最具衣着品味的十大女星名单,曾主演《双面情人》的好莱坞影后、布拉德·皮特曾任女朋友格温妮斯·帕尔特洛跃居榜首。帕尔特洛本是美国人,现和丈夫、酷玩乐队主唱克里斯·马丁定居伦敦。据《时尚芭莎》时装编辑说:“格温妮斯蛮有当年摩洛哥皇妃格蕾丝·凯利(Grace
Kelly)的魅力风范,她的衣着糅合了美国上层女士的精髓,移居英国后,便减少华丽的打扮,服饰开始趋向大胆。”位居第二的是超级名模凯特·摩丝,歌后麦当娜排在第十位。 |
|
Actress Gwyneth Paltrow has been voted the most stylish British woman
in an annual poll in Harper's Bazaar magazine, despite being American.
The Sliding
Doors star, who lives in London with her Coldplay singer
husband Chris Martin, beat out
competition from supermodel Kate Moss and actress Thandie Newton, in
second and third place respectively.
Sir Bob Geldof's daughter Peaches, meanwhile, was the youngest
icon to make the list at
seventh place.
The fashion bible claims Paltrow's transformation from American
girl-next-door to edgy
Londoner grabbed their attention.
Fashion editor Sara Buys says, "Gwyneth used to embody the idea of the
East Coast, privileged, all-American girl.
"Since she started living in the U.K. full time, she has developed a
less polished, more daring style that owes its origins to London's street
style."
The Top Ten best-dressed British women is as follows:
1. Gwyneth Paltrow
2. Kate Moss
3. Thandie
Newton
4. Liberty Ross
5. Sienna Miller
6. Laura
Bailey
7. Peaches Geldof
8. Yasmin Le Bon
9. Zadie
Smith
10. Madonna
(Agencies) |
Vocabulary:
|
|
Sliding Doors: 《双面情人》,一部探讨选择与机会在人生中扮演何种角色的影片。
人生随时会因一些简单的状况或事件而陷入混乱或重新整合;做与不做决定,都会影响到生命的过程,
连女主人公海伦最简单的选择,如上或不上地铁都会引发连串效应,改变她的一生。
beat out
: triumph over;
defeat(击败)
icon: idol(偶像)
edgy
: daring, provocative, or
trend-setting(大胆的,引领时尚的)
|
|