您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





  Forex-swap: 外汇掉期交易
[ 2006-04-20 11:03 ]

中国外汇交易中心日前宣布,银行间外汇掉期交易将于4月24日正式推出,届时将有54家中外资银行可以开展外汇掉期交易。有关专家认为,银行间外汇掉期产品的推出,将成为我国外汇市场完善的又一重要步骤。同时,外汇掉期市场的成熟,将引导人民币即期汇率的真实市场价格。

请看《中国日报》相关报道:The government will officially launch a Forex-swap market for swapping the yuan and foreign currencies on April 24.

The swap market would be based on the interbank market, the China Foreign Exchange Trade System (CFETS), and would initially have 54 members, including the Shanghai branches of Citigroup and HSBC Holdings Plc..

报道中的Forex-swap是金融术语,指“外汇掉期交易”,有时可单独写作swap。掉期交易,也称“换汇交易”,是指买卖双方在一段时间内,按事先规定的汇率相互交换使用一种货币的外汇买卖活动。以“人民币与外币掉期交易”为例,是指交易双方约定以人民币交换一定数量的外币,并约定在未来某一时期,再以约定的价格反向交换同样数量的货币的交易。

Swap在日常生活中指“交换”,其近义词为exchange,但swap更侧重于“易物交易”。举两个例子:

I'll swap my Michael Jackson tape for your Bruce Springsteen album.(我想拿迈克尔·杰克逊的录音带来换你的布鲁斯·斯普林斯汀唱片。)

I wouldn't swap places with him for anything.(我说什么也不愿意跟他交换位置。)



(中国日报网站编译)