SNOOZE: You tell me. One second he was fine, then out came the knife.
RED: Brooks, Brooks, we can talk about this right?
BROOKS: Nothing left to talk about! It's damn all talked out! I'm gonna kill
him, cut his throat!
RED: Hey, wait, wait! What's he done to you?
BROOKS: It's what they done! I got, I got no choice!
ANDY: Brooks, you're not gonna hurt Heywood, we all know that. Even Heywood
knows it, right Heywood?
HEYWOOD: Sure. I know that. Sure.
ANDY: You know why you're not gonna hurt him? Because he's a friend of yours,
because Brooks Hatlen is a reasonable man.
RED: That's right. That's right! Is that right, guys?
ANDY: So put the knife down. Brooks, Brooks, look at me. Put the knife down!
Brooks, look at his neck, for God's
sake . Look at his neck. He's bleeding.
BROOKS: But it's the only way... the only way they'd let me stay.
ANDY: This is crazy. Come on. You don't wanna do this. Put it down. Look at
me. Take it easy. You'll be all right.
HEYWOOD: Him? What about me? Crazy old fool! Goddamn near cut my throat!
RED: You've had it worse from shaving. What the hell did you do to
set him off anyway?
HEYWOOD: I didn't do nothin' !
Just came in to say fare-thee-well. Ain't you heard? His parole came through!
ANDY: I just don't understand what happened in there, that's all.
HEYWOOD: Old man's crazy as a rat in a tin shithouse, is what.
RED: Heywood, that's enough out of you.
CON: I heard he had you shitting your pants.
HEYWOOD: Fuck you!
RED: You do knock it off! Brooks
ain't no bug. He's just...he's just
institutionalized .
HEYWOOD: Institutionalized, my
ass .
RED: The man's been in here fifty years. Heywood, fifty years! This is all he
knows. In here, he's an important man. He's an educated man. Outside, he's
nothing but a used-up con with arthritis in both hands. Probably couldn't
get a library card if he tried. You know what I'm trying to say?
FLOYD: Red, I do believe you're talking out of
your ass .
RED: You believe whatever you want, Floyd. But I'm telling you these walls
are funny. First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, you
get so you depend on 'em. That's "institutionalized".
JIGGER: Shit. I could never get like that.
ERNIE: Oh, yeah? Say that when you've been here as long as Brooks has.
RED: Goddamn right. They send you here for life, and that's exactly what they
take. Part that counts, anyway.
妙词佳句,活学活用
1. What the hell's going on?
这个句子的意思很好懂,What's going on相当于What happened, the hell表示强调,意思为“到底”。 hell
在口语中使用频率很高,除了这里的the hell, 还有意思相同的in hell以外,我们经常见到的由hell构成的词组还有: 1)a / one
hell of (a) 表示强调,意思为“极好的/极糟的”。 e.g. Forrest Gump is a hell of a good soldier.
阿甘是一个绝对出色的士兵。 2)go to hell (粗)去你的,见鬼去吧。 3)feel / look like hell
(感觉或气色)很差。 e.g. After the operation, I looked like hell for a long
time. 4) as hell 表示强调,意为“非常”。 e.g. She is smart, independent, pretty as
hell. 她聪明,独立,而且非常漂亮。
2. For God's sake!
这是一句感叹句,意思为“看在上帝的份上”。在英语中有各种各样的感叹句,除了这一句以外,还有很多常用表达,如: Oh my God / Jesus /
Christ / Jesus H Christ / Holy Shit / God / Good Heavens / Oh my/ Oh boy
等等,不胜枚举。
3. set off
在它这里不再是我们熟悉的“出发,启程”的意思,而是“引起(突发的动作),导致(突然的活动)”,或者更形象一点,表示“引爆”。(set off
本身就有“使爆炸”的意思。) e.g. The news set off a rush activity. 这个消息让人蜂拥而动。
4. didn't do nothing
这里的双重否定仍表达否定的意思,即 didn't do
anything。这种双重否定表示否定的用法在美国口语中很常见,一般只有粗人或没文化的人才会这么讲。