您现在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Popular Song  
 





 
“六一”献礼:Forever young
[ 2006-05-30 10:30 ]

  中文歌词

永远年轻        摇滚童话

让我们跳起最流行的舞步
让我们只跳一小会儿
就让死神慢慢等待
我们只须仰望蓝天
心怀最大的期望
却做最糟的打算
你会不会扔下炸弹?

让我们英年早逝,或让我们永生于世
我们无力违背天意
但我们从不愿自我放弃
坐在沙坑里
生命如短暂的旅程
音乐为悲伤的人而弹奏

你能想象吗?
当我们赢得这场比赛
以满脸的热情迎接朝阳
并赞美上帝
我们唱得还蛮搭调
这首歌是疯子唱的

永远年轻
我想永远年轻
你真的想韶华永驻吗?
永远,永远……
永远年轻
我想永远年轻
你真的想韶华永驻吗?
永远年轻

有人柔情似水
有人炽热如火
有人像旋律般美妙
有人如节拍般有力
总有一天
他们都会老去
为什么青春不能永驻?

终其一生而无所作为是多么可怕
我不想如衰老的马儿一样颓废
青春就如阳光下的钻石
如钻石般永恒

还有好多奇遇我不曾经历
还有好多歌曲我忘了弹唱
还有好多梦想在远方召唤
我们要让一切成真

永远年轻
我想永远年轻
你真的想韶华永驻吗?
永远,永远……

  歌曲背景

不知从何时起,地球人忽然意识到,“翻唱”竟然成了一种时尚。谈到因翻唱经典而“风靡”全球,总免不了会提到“We will rock you”——2003年,法国知名矿泉水品牌evian(“伊云”,Evian拉丁文本意就是“水”)耗资三百万欧元在法、德、英展开声势浩大的广告电视活动,广告主题曲别出心裁,拉几个小学生演唱the Queen(皇后合唱团)经典“We will rock you”。

不想,单曲一经推出竟然一炮走红,充满天真稚嫩的童音随即风靡整个法国,并横扫德、英、美歌曲排行。法国环球唱片公司因此企划发行了一张由童声翻唱的摇滚合辑,歌曲“Forever young”正是该专辑中的首选曲目之一。

既然是翻唱曲目,在介绍中,当然得给原创留下一席之地——Alphaville(阿尔发村合唱团),一支因电子合成乐而风靡于上个世纪80年代的电子音乐组合。乐队的得名来自于一部由法国电影导演Jean Luc Godard(让·吕克·戈达尔)执导的影片“Alphaville”(《阿尔伐城》),该片1965年获柏城影展“金熊奖”。

阿尔发村合唱团于1982 年成立于西德,除了怦然动感的节拍,其以电子合成乐而营造出的梦幻、伤感以及华丽的艺术气质曾另一代人迷恋不已。首张专辑“Forever young”发行于1984年,专辑中颇受好评的经典曲目如:专辑同名主打歌曲“Forever young”,代表该乐队动感节奏风格的“Big in Japan”,以及充满怀旧色调的“Summer in Berlin”。

  本网小评(两个版本“Forever young”的比较

一边是清澈稚嫩的童音,另一边是成熟忧郁的金嗓,声调虽然同样的高亢和激昂,却营造了两种风格迥然的意境画面:

在清澈稚嫩的童音里,音乐初始的吉他声是如此的干脆和利落,它似乎具有这么一种神力,能把一颗飘忽躁动的心抚慰的甚是纯净和透明;神奇的琴弦只那么轻轻一拨,就拨动出一丝丝忧郁、一点点追忆……在干净舒服的吉他声中,不识人间烟火的童音悠然传至耳畔,吐字那么的清晰、发音那么的标准,正是这难得的清晰和标准,才让已经长大的你我为之感动,感动于童年的认真、童年的挚诚。

在成熟忧郁的男声中,音乐初始的电子合成犹如极具杀伤力的时间隧道,仅在几秒钟之内,它就载你提前进入了极富感伤、极致梦幻华丽、甚或带有几丝颓废色彩的中年时光……在迷幻无尽的音乐色调中,遥远处传来高昂清亮的男声,声音里却流溢着无可释然的哀怨。如果说童音里声声入耳的“forever young”就是辛弃疾笔下的“少年不识愁滋味”,那么,Alphaville主唱行至音乐中间处那一声揪人心肺的“forever young”,则如孤注一掷追赶时间的跑者,他要在最后一瞬间奋力搏击,以此抓住时间老人流逝难寻的脚步。

两个版本,无论是无忧的童音还是哀伤的金嗓,其音乐的整个基调是相同的——舒缓间迸射着激情,忧郁处闪耀着信仰。或许,正是这种“行将息止”却又“永生不息”的激情和信仰,才让这首本已载入时间隧道的老歌时至今日依然大放异彩,才让时时追忆青春年少的梦人依然不放弃梦的希望和期冀。

(英语点津陈蓓编辑)


 12

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  How foreign citizens become doctors in the US
  Bush nominates Zoellick to head World Bank
  《阳光小美女》(精讲之五)
  Multivitamins urged for all pregnant women
  US responds to Putin's call for meeting

论坛热贴

     
  翻译:注水肉 (中国特色,有难度)
  DJ 全称是什么
  "攀比"怎么说
  求助!“购物返券”如何翻译?
  “使用须知”怎么准确翻译啊
  “无名窝点”怎么译?