您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





  看世界杯 学单词: 黄牌,任意球,扳平比分
[ 2006-06-14 16:48 ]

世界杯赛场上擂鼓齐鸣,场外的你我不管是不是球迷,这一刻,总会把目光投向飞扬的足球……如若看过昨晚韩国队对多哥的比赛,想必您不会对下面这句话感到陌生:

But seconds after Togo captain Jean-Paul Abalo was sent off for getting his second yellow card, Lee Chun-soo sent a free kick over the defensive wall and past Togo goalkeeper Kossi Agassa for the equalizer in the 54th minute.

这句话里,有好几个足球术语:yellow card(黄牌);free kick(任意球);goalkeeper(守门员);equalizer (拉平比分的得分)。看懂这几个词,这段话的意思就很好理解了,即:多哥队的队长阿巴洛吃了第二张黄牌被罚出场,随后李天秀发出的任意球越过防守的人墙,穿过多哥队守门员落入球网,韩国队在比赛的第54分钟把比分扳平。

对于前三个词,想必您已甚为熟悉,这里着重谈一下equalizer(足球比赛中扳平比分的得分)。Equalizer源于动词equalize(使一致;使平等),如to equalize job opportunities(使工作机会均等)。在足球比赛中,equalize指“打成平局”,如报道中的话也可改写为:South Korean equalized with Togo in the 54th minute.

值得一提的是:与equalize(打成平局)相比,draw更常用;而goalkeeper(守门员)也可用goalie来表示。


(英语点津陈蓓编辑)