为了达到技术转移的目的,Lucky提出保证。不知这些保证能否消除Kevin心中的顾虑,而今此谈判是否终露曙光呢?
K: If we transferred our technical and research expertise (技术与研究的专业知识), what
would stop you from making the same product?
L: We'd be willing to sign a commitment. We'll put it in writing (书面保证) that
we won't copycat (仿冒) the Sports Cast within five years after ending our
contract.
K: Sounds OK, if it's for any "similar" product. That would give us better
protection. But we'd have to interest on a ten-year limit.
L: Fine. We have no intention of becoming your competitor.
K: Great. Then let's settle the details of the transfer agreement.
L: We'll need you to send over some key personnel to help us purchase the
equipment and train our technical people. How long do you anticipate that will
take?
K: A week to put the team together, three weeks to train your people. If so,
when do you estimate starting production?
L: Our first production run (一批的生产) should be one week after our team
finishes its training. But I'd like your team to stay a full week after that, to
handle any things that pop up (处理突发事件).
K: Can do. Everything seems to be set, Robert. I'll bring in a sample
contract tomorrow. If you like, we can sign it then.
谈判至此,双方达成一致,也都尽力为己方争取到了最大利益,可算得上谈判成功的良好范例了。
(改编自:阿里巴巴商务论坛 英语点津 Annabel 编辑)