您现在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
The Graduate 《毕业生》(精讲之一)
[ 2006-10-03 09:00 ]

影片对白  Hi, what's the matter? The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you.

3. Wop job

指一款意大利牌子的小汽车。这是本的父母给他的毕业礼物。Wop 是美国人给意大利人的绰号。最早指意大利非法移民。(without paper)

4. Won't have much trouble picking them up

带女孩出去不成问题吧? "to pick up" girls 指设法吸引女孩,然后带她们出去。

5. The chicks. The - the teeny boppers.

The chicks在俚语中指“姑娘,女子”。The teeny boppers指十来岁的追星族女孩,她们迷恋耍酷,扮酷的、歌手或音乐人。相当于现在人们常说的“粉丝”(fans)。

6. has gotten beyond the teeny bopper stage

to get beyond certain stage意思是“过了某个阶段”。这里指本已经长大,已经过了追星的年纪了。

7. track star 田径明星

8. Hopperman award

Loomis先生说错了本所获奖项的名称。本在学校获得的是Frank Helpingham Award Scholar奖学金。

文化面面观

The Graduate 是电影史上里程碑式的经典,刻画了60年代内心孤独无助的一代。主人公本(Ben)代表了美国整个60年代的青年。他们属于二战后婴儿潮(Baby boom)时出生的一代。他们的成长过程相对平坦,富足。不同于经过打拼才取得成就的父辈,他们在逐渐长大的过程中缺乏奋斗目标和干劲。同时,本这一代人正处于从青春期进入成人世界的十字路口。大学四年并没有使他成熟,坚定起来。但良好的家庭环境造就了他温文尔雅的秉性。他极力想让父母高兴,让大家满意。而所有人对他的殷殷期望又给他带来极大压力,使他难以承受。

思想火花

本刚刚参加完大学毕业典礼的本回到家中。走出校门,面对一个陌生的世界,和充满未知的前途,本心中感到迷茫,失落,彷徨,无助,甚至惶恐。这种内心世界的巨大动荡也是我们现实社会中许多年轻人的心理状态。此次聚会是父母执意为本举办的,实际上是他并不愿意参加,不愿意和这些客人虚情假意地寒暄。更深层的意思是,本不愿意一下子投身到纷乱,嘈杂的真实世界里。从这一段我们可以看出,不仅本的父母,还有亲朋好友,都对本的未来寄予了无限希望。这就给本带来了更大的压力,使他更加焦虑,不知所措。

考考你

请用对白中的表达方法把下面几句中文翻译成英文:

1. --怎么啦?怎么啦?你们都在这儿说什么呢?
--没什么。就是小王呗。
--小王怎么啦。
--他的手机又丢了。

2. --昨天一个著名教授在北京图书馆作讲座。我专门从家里赶过去听。
--你见到那个教授本人了吗?
--见到了。

3. 我能跟她说句话吗?就一句话。

Friends 1 《老友记》1(精讲之六)考考你 参考答案

1. 你泡网吧的时间太多了。
You are spending way too much in the Internet bar.

2. 自从我第一眼见到她就开始朝思暮想。
I can't take my mind off her since my first sight at her.

3. 看电影我就不去了,不如在家呆着呢。
I'd pass on the movie, staying at home is better.

4. 看我新买的手机,够酷吧?
Check out my new mobile phone. Isn't it cool?

点击进入: 更多精彩电影回顾 

(英语点津Annabel编辑)


 12

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  The Graduate 《毕业生》(精讲之一)
  Peace race in Kenya's Rift Valley
  Cooking in the great outdoors
  Iraqis are heading north to avoid fighting
  Considering an online education program