您现在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
The Graduate 《毕业生》(精讲之二)
[ 2006-10-06 09:34 ]

影片对白  Mrs. Robinson, you are trying to seduce me. Aren't you?

3. Shift

shift 指车里的档把(stick shift),用来换档(gear),调速。显然,本的车是一辆外国车(非美国车),而且是一辆手动车。

4. Bourbon

Mrs. Robinson 自作主张,要给本喝酒。Bourbon是一种较烈的法国威士忌。

5. I have some things on my mind.

我脑子里有事儿。/我在想事儿。

6. to be mixed up

“说不清了;糊涂了”。本对自己说了这么重的话表示道歉,解释说自己也弄不清是怎么回事了,糊涂了。例如:I'm sorry I've said those words, but I'm just mixed up.

文化面面观

六十年代的美国是不平静的。肯尼迪总统遇刺使美国人开始重新看待自己周围的一切,纯真年代也就结束了。反抗种族歧视的民权运动,反对越南战争,嬉皮士运动以及性解放等激进的社会运动相继发生。嬉皮士和性解放的尝试是战后新一代对美国主流社会倡导的勤劳、节制、体面、隐私和个人主义价值观念的公开叛逆。女权主义的理论和思潮也被很多人曲解为是性解放,是单纯地释放妇女的身体。此时,人到中年的Mrs. Robinson则代表美国式梦想的黑暗面,代表了一部分中产阶级的价值观念。她对渐渐逝去的,浪费的青春感到惋惜,留恋。同时充满对享乐的追求,对激情的向往。她是整部电影另一个重要角色。Mrs. Robinson她像一只贪婪的猛兽,她的猎物就是本年轻的躯体。这个成熟,性感,酗酒成瘾,不甘寂寞的风骚女人向懵懂未开、腼腆怯懦的本发起一轮一轮的攻击。

思想火花

本是一个受到良好教育,尊重长辈,有礼貌的年轻人。他对Mrs. Robinson一直抱有很好的印象:I've always thought that you were a very nice person. 即便面对Mrs. Robinson大胆露骨的挑逗,他仍然顾及自己的面子和对方的尊严。在这段里,我们看到,他先是表达了怀疑,之后不断责备自己可能伤害了别人,说明了本的天真善良。

考考你

用对白中出现过的表达方法翻译下列句子:

1. 不好意思我得走了。

2. 抱歉打断一下,我想问一个问题。

3. 他对朋友总是这样的。

4. 别这样说我。我其实一点都没变。

The Graduate 《毕业生》(精讲之一)考考你 参考答案

1.

--怎么啦?怎么啦?你们都在这儿说什么呢?
--没什么。就是小王呗。
--小王怎么啦。
--他的手机又丢了。
-- What is it? What are you all talking about?
--Nothing. It is just Xiao Wang.
--What's wrong with Xiao Wang.
-- He lost his mobile phone again.
2.

--昨天一个著名教授在北京图书馆作讲座。我专门从家里赶过去听。
--你见到那个教授本人了吗?
--见到了。
--A famous professor gave a lecture in the National Library. I went all the way there from home.
--Did you see the professor himself?
--Yes, I did.
3.

我能跟她说句话吗?就一句话。
Can I have a word with her? Just one word, please.

点击进入: 更多精彩电影回顾 

(英语点津Annabel编辑)


 12

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  Ban Seen to become next UN secretary-general
  The Graduate 《毕业生》(精讲之三)
  Friends 1 《老友记》1(精讲之六)
  最棒的唯一: Best I have ever had
  The Graduate 《毕业生》(精讲之二)