影片对白 Benjamin, I am
getting pretty tired of all this suspicion.
3. to be available to
“可以得到的;可以得手的;随时为他服务”。Mrs. Robinson 明确告诉本,他可以随时与她发生关系。
4. I found you're attractive.
“我觉得你真可爱”。这次勾引本虽然没有成功,但是,看到本惊慌失措,而且并没有义正言辞地斥责她,Mrs. Robinson 感到有仍然希望。Find
someone / something... 是一个常用的结构,表示认为某人或某事如何。后面加形容词。如:我觉得这本书很有意思:I find the book
interesting. 我觉得这个人很没劲:I find the person boring.
文化面面观
To rob the cradle
老少配
在这部电影里,我们可以用一个确切的短语来表示 Mrs. Robinson对本的追求和两人之间的关系: To rob the
cradle 或者说Mrs. Robinson robbed the cradle.
这个俚语形容年纪较大的人追求年纪相差较大或很年轻的异性,与其谈恋爱或结婚。中文里老夫少妻和老妻少夫说的就是这个意思。但平时也可以当作一种夸张的,玩笑的说法。如:A
forth-year boy is dating a freshman girl. He has robbed the
cradle.一个大四的男生与一个一年的女生谈恋爱。简直是老少配嘛。
Mrs. Robinson对本的引诱进入了是步步紧逼,不由分说的阶段。而本则惊慌失措,仓惶躲闪。可以说是惊心动魄。几个回合下来,Mrs.
Robinson愈发成竹在胸,势在必得。如果不是Mr. Robinson恰好赶回,后果是显而易见的。
考考你
用对白中的表达法将下列句子译成英语。
1. --你什么时候有空,我想请你吃饭。
--太好了。我什么时候都行。
When are you available (free), I
would like to treat you to dinner?
Fine. I am always available for that. (Any
time would be fine with me.)
2. --我这次回北京想看看老同学,跟他们聊一聊。你能帮忙联系一下吗?(安排一下)
--没问题,我可以安排。
--While I am
staying in Beijing, I would like to see some old classmates and have a talk with
them. Can you make some kind of arrangement?
--Sure. (Just leave it to me.)
I'll make the arrangement.
3. --你昨天看了《疯狂的石头》。觉得怎么样?
--挺幽默的。
--You watched the "Crazy Stone"
yesterday. How did you find it?
--I find it very humorous.
The Graduate 《毕业生》(精讲之二)考考你 参考答案
1. 不好意思我得走了。
I'm sorry to say, but I have to leave now.
2.
抱歉打断一下,我想问一个问题。
Sorry to interrupt but I have a question.
3.
他对朋友总是这样的。
He is always this way to his friends.
4.
别这样说我。我其实一点都没变。
Don't think of me that way. I am still the
same.
点击进入:
更多精彩电影回顾
(英语点津Annabel编辑)
| 1 | 2 |