您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
“超女纪念碑”引轩然大波
[ 2006-10-13 09:10 ]

著名的“北京宋庄文化艺术节”上,展出了一座高7米的“超女纪念碑”,李宇春和周笔畅拿着麦克风昂首跨步,呈“革命烈士”姿势。该“纪念碑”的照片被转到网上,引来一片质疑,网友称超女没有资格登上严肃的“纪念碑”。李宇春和周笔畅所在的天娱公司也称将起诉雕塑作者侵犯肖像权。该雕塑的作者孙振华却说,建超女纪念碑是要反映当代社会一种新的文化动向,并用雕塑的方式记录下来。有专家认为,“超女雕塑”出现的根本原因是“法律法规滞后”所致。

 

 

A statue of 2005 Super Girl Contest winner Li Yuchun and first runner-up Zhou Bichang stands in a square in Songzhuang, Tongzhou District, Beijing on October 11, 2006. The work of two domestic sculptors, the artwork was unveiled on October 6 in honor of the Songzhuang Culture and Art Festival, which runs until the 16th. [Beijingtimes]

A monument depicting two of China's "Super Girl" pop divas, in a style similar to those of revolutionary heroes, at a Beijing art festival has caused wide public debate.

The four-meter-high monument featuring Li Yuchun and Zhou Bichang, champion and runner-up of perhaps the country's most successful all-girl singing contest "Super Girl" in 2005, is on show at the Songzhuang Art Festival in east Beijing.

The two figures, both leaning forward with one foot striding out, resemble portrayals of revolutionaries although their rise to fame bears no such resemblance.

Made in two months by respected sculptors Sun Zhenghua and Dai Yun, the monument has drawn mass criticism on-line.

Most Internet users argued the "super girls" deserved no such honor.

Other voices also suggest the artists created the sculpture to satirize the current "super girl" frenzy. A netizen called "Mars Clover" even shouted out "the world is crazy that Beijing has a 'Super Girl' monument".

The star-making reality show "Super Girl" by central China's Hunan TV is generally regarded as the Chinese version of American Idol. It drew an audience of 400 million for the finale of its four-month run in 2005.

But there are also strong voices criticizing "Super Girl" for promoting "vulgarity", and discouraging youngsters from living life practically by providing instant celebrity.

Sun, also dean of the Shenzhen Sculpture Institution in South China, insisted that sculptures do not have to represent revolutionary martyears but should reflect modern society.

The two "super girls" seemed irritated by the tribute. The agent for Li Yuchun said her company would take legal action for violations of the singer's image.

Yu Binghan, agent of Zhou Bichang, expressed a similar view, saying Zhou was new to the music industry and her performances and social contributions still fell far short of being commemorated in a monument.

Sun Yuanming, a research fellow with the Chongqing Municipal Academy of Social Sciences, attributed lack of timely laws and regulations to the emergence of many new things in the society like the monument.

(Agencies)

Vocabulary:
 

diva: 歌剧中的首席女主角,现常用来指“著名女歌唱家”

champion: 冠军

fall short of: 及不上

(英语点津陈蓓编辑)

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “超女纪念碑”引轩然大波
  想变年轻吗?去肯尼亚吧!
  民意调查:中国国际影响力50年内赶上美国
  “支持率”怎么说
  日本第一夫人接受无子女现实