您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
CNN不会对“总统之死”广而告之
[ 2006-10-26 09:00 ]

由英国导演埃尔·兰格执导的记录影片《总统之死》将于明天正式登陆美国各大影院。这部虚拟美国现任总统布什“遇刺身亡”的纪录片,早在9月份多伦多首映时就已引起广泛争议,如今入主美国本土更让影院、媒体谨言慎行。以皇家娱乐集团为首的主流院线已对外宣布拒映《总统之死》,而美国有线新闻和美国国家公共广播则表示,不会对这部影片“广而告之”。美国有线新闻网早先曾对该片做过相关报道,但发言人声称,那仅是“新闻报道”而非“宣传”。

相关链接:“布什遇刺身亡”亮相多伦多

 

 

A scene from the controversial British film 'Death of a President,' a fictional documentary showing the assassination of President Bush. [Reuters]

Two major U.S. news outlets, CNN and National Public Radio, will not air advertisements for a controversial movie depicting the assassination of President George W. Bush, citing the film's content, network spokeswomen said on Tuesday.

The movie, "Death of a President," caused a stir at the Toronto Film Festival in September where it debuted, and two major U.S. theater chains have declined to screen the movie when it debuts in the United States on Friday.

"CNN has decided not to take the ad because of the extreme nature of the movie's subject matter," the cable television network said in a statement.

A spokeswoman declined to comment beyond the statement. The network has reported about the movie in recent months.

NPR will not run sponsor announcements to avoid any notion that it was reporting about the movie because it took the sponsorships, an NPR spokeswoman said.

"The movie is fairly likely to generate significant controversy and we'll cover it as a news story," said spokeswoman Andi Sporkin. "To take a sponsorship spot would raise questions and cause confusion" among listeners.

"Death of a President" is told like a documentary that tracks the political drama behind an investigation into Bush's murder in October 2007.

The film, which was directed by Britain's Gabriel Range, uses digital technology to depict Bush being gunned down, and its detractors have criticized the display of murdering a sitting president.

Its distributors at Newmarket Films say the film ultimately tries to send audiences an anti-violence message and Newmarket noted many major newspapers such as The New York Times and Washington Post have run ads.

"'Death of a President' is the opposite of a call for violence," Newmarket co-founder Chris Ball said in a statement. "It's a powerfully cautionary tale about the pernicious effects of violence."

Earlier this month, the U.S. No. 1 theater chain Regal Entertainment Group and a smaller competitor, Cinemark USA, said they would not screen the movie.

About 100 local and art-house venues around the country will screen the film at its debut.

(Agencies)

Vocabulary:
 

Death of a President: 《总统之死》,一部实为虚构的“纪录片”,“纪录”2007年10月19日美国总统布什遇刺身亡。

digital technology: 数码技术

detractor : 恶意批评者

subject matter: 题材

(英语点津陈蓓编辑)

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  CNN不会对“总统之死”广而告之
  英国女性看淡婚姻 婚否不再重要
  聚焦“护肤品”
  想戒烟吗?去运动吧!
  英女王“免税待遇”遭质疑