您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口语:“嘿!你怎么不说话了?”
[ 2006-10-26 09:17 ]

曾遇到过这么一位“抬杠先生”,别人只要一开口,他就来劲儿,反驳力还挺强。更让人来气的是,对方都已被驳得哑口无言了,占上风的他竟一旁得意洋洋,“嘿!说话呀,你怎么不说话了?”

英语中,类似语境下,“你怎么不说话了”相应的口语表达是:“Has the cat got your tongue /Cat got your tongue?”这时,被问话者常常在谈话中处于劣势,如挨批的小孩、受挫的辩论者、甚至是受审的犯人……

据说,早在16世纪伊丽莎白时代,隔着网球拍对人吐舌头是一种侮辱性暗示。而在当时,网球拍的弦线由猫的肠子加工提炼而成,于是,善于发挥的人类就发明了颇为怪异的表达“Cat got you tongue”(字面意:猫抓住了你的舌头吗)。不过,词源学家并不认同这种观点,虽然很遗憾,他们自己也说不清这句口语的出处。

猫短语聚会

猫脖上挂铃铛——挺身而出

股市忌“死猫反弹” 

 (英语点津陈蓓编辑)

 

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  Over the hill: 走下坡路、风光不再
  与黑白相关的词汇
  法律术语:“全权委托”
  翻译中的中式英语之鉴(通讯员供稿)
  俗语:诡计给拆穿了!