您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
性骚扰划“标准” 谨慎言行别碰触
[ 2006-10-27 09:17 ]

讲黄色笑话、发淫秽手机短信的人注意了!说不定你会为此惹官司!上海市近日提交市人大常委会审议的《上海市实施〈中华人民共和国妇女权益保障法〉办法》(草案)中,首次以地方性法规的形式,对构成“性骚扰”的5种具体形式作出了界定。其中,滥发黄色短信也在性骚扰之列。草案规定,违背他人意愿,故意做出或发出性的行为或挑逗,使对方身体、心理产生不适、不快的都属于性骚扰。其他类似语言骚扰、文字骚扰、肢体行为骚扰等,虽难以界定,但可根据侵害后果和严重程度来具体认定。

 

 

Telling sexist jokes, emailing porn to colleagues or sexually-salacious texting are all set to be outlawed under a draft bill currently under review by the city authorities.

Once approved by the Standing Committee of the Shanghai People's Congress, the Shanghai Supplement to the Women's Protection Law will become the first law in China's history to clearly define sexual harassment.

Ge, an official with the Shanghai Women's Association, said the group had received few complaints about sexual harassment but the subject is a hot topic in the media and stories of "groping" in public transport abound on the Internet.

"A major problem is that we just don't know how widespread sexual harassment is because so few women speak out. Many women who suffer harassment are too embarrassed to take the matter further," Ge explained.

Shanghai lawyer Si Weijiang told China Daily that despite their high profile, there are currently very few cases brought for sexual harassment. The lack of a clear definition of the offence and the difficulty in proving a case which often boils down to one person's word against another's, have made pursuing such cases difficult, Si said.

Commenting on the new law, Xu Yuzhou, lawyer for the woman who claims to have been groped by her doctor, said there was still much work to be done since sex harassment became an offence enshrined in law for the first time last year.

"The Shanghai Supplement helps give a much clearer definition of what the law means by sexual harassment," he said.

Jiang Qin, a 33-year-old designer, said she fully supported the law, adding that in the past she had received sexual text messages from men which she considered to be harassment.

Ida Relsted, from Denmark, said it was good to have a law, which might make men think twice before sending sexist or harassing messages.

"It's still not enough though and more needs to be done, both in terms of the law and in educating people what is and isn't acceptable," she said.

According to Xu, evidence is the most important but problematic area of such cases. "At the moment there is no law which specifies what kind of evidence is admissible and how much evidence is needed.

"The draft also does not include definition about damages."

The revision stipulates that words, pictures and electronic information insinuating sex or bodily contact that "injures" a woman is sexual harassment. It does not, however, define the extent of the "injury."

(China Daily)

Vocabulary:
 

outlaw: 违反法律

sexual harassment : 性骚扰

sexually-salacious texting: 黄色短信

(英语点津陈蓓编辑)

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  性骚扰划“标准” 谨慎言行别碰触
  调查:蓝眼睛男士为何青睐蓝眼睛女士?
  “车流量”怎么说
  皇马欲出售小贝 老帅哥身价跌至500万
  中非峰会期间北京大半公车“休息”