您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Primrose path: 享乐中沉沦
[ 2006-11-02 10:16 ]

primrose(“报春花”,又名“樱草花”)


很难想象,如此雅致的“primrose”(“报春花”,又名“樱草花”)竟与“奢靡、享乐、沉沦、毁灭”等字眼挂钩,可事实却是如此。“Primrose path”(字面意:长满樱草花的小径)常用来比喻这样一种生活状态:贪图享乐,却因此招致毁灭。

词源上,因为这种小黄花总在早春绽放,由此得名primrose(该词源于拉丁词汇“prima rosa”,意为“第一支玫瑰”)。词义上,“primrose path”喻指“奢靡、自毁”,可能来自人类的想象(虽稍显牵强)—— 初春,大地还沉寂在荒芜的枝丫中,若能走在这么一条由娇柔花色铺垫的小径上,一定惬意无比!美景惹人生醉,也能让人沉湎其中,不知归路。

日常生活中,习语“to be led down the primrose path”较为常用,用来比喻“靠欺骗的手法引人误入歧途”。看个例句:He was led down the primrose path by her beauty. (他为她的美色所动,生活逐渐变得放荡、堕落。)

点击进入往期回顾  

 (英语点津陈蓓编辑)

 





 

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  Primrose path: 享乐中沉沦
  Over the hill: 走下坡路、风光不再
  与黑白相关的词汇
  法律术语:“全权委托”
  翻译中的中式英语之鉴(通讯员供稿)

论坛热贴

     
  福娃英文名更改,为何事先不考虑好?
  C-E: 台下诸葛亮 台上猪一样
  请教高人:关于社保方面的词汇
  “流行金曲”大家评
  常用英语口语1000句
  婚礼上牧师的证言