您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
名校博士抵制圣诞节 各方看法不一
[ 2006-12-22 10:45 ]

圣诞节来临之际,国内10位名校博士生联名呼吁民众慎对圣诞,他们认为“圣诞狂欢”是中国传统文化主体性丧失后,国人的一种集体无意识行为。这篇名为《走出文化集体无意识,挺立中国文化主体性》的倡议书,近日出现在各大网站的醒目位置,文章第一句话就是“西洋文化在中国已由微风细雨演变成狂风骤雨。” 对此,学者网友看法不一,有异议观点认为,这无异于“螳臂当车”,视西方节日文化为洪水猛兽,而采取堵塞和阻击西方文化进入的“关门”手段,既不利于人类文化的交流融合,也对继承弘扬咱们的传统节日文化于事无补。 

 

 

A Santa Claus model blowing the trumpet is seen in front of the Oriental Pearl Tower at the Lujiazui financial district in Shanghai December 19, 2006. [newsphoto]

As Christmas draws near, ten philosophy and education PhD students from China's top universities jointly publicized a petition on the Internet, calling on netizens, especially the young, to be less excited about the exotic holiday, Shanghai-based Xmnext.com reported December 21, 2006.

This is the latest instance of public resistance to western culture and lifestyles in China. In the online petition, titled "Out of Cultural Collective Unconsciousness, Strengthen Chinese Cultural Dominance" and dated with traditional Chinese Era Calendar, PhD students from China's most authoritative universities including Beida, Tsinghua and People's University hope to "wake up the Chinese people to resist western cultural invasion".

According to the petition, "occidental culture has been more like storms sweeping through the country rather than mild showers," and cites the prevalence of Christmas celebrations as a typical example.

According to the petition, in China, "when Christmas nears, shopping centres, restaurants and hotels have decorated Christmas trees, Christmas messages flood the Internet, newspapers, TV and radio programs, hundreds of millions text messages are sent by cell phones, friends exchange Christmas greetings when they meet each other, and people revel until very late on Christmas Eve." The petition claims that the ancient oriental nation of China is shifting towards becoming a western society.

The authors of the petition claim that celebrating Christmas is a personal decision, but most Chinese join in the celebrations without clearly knowing the origin of the occasion.

One of the reasons for this, according to the authors is a failure on the part of the government to maintain Chinese traditions while encouraging the economy. Retailers and other business people are also to blame for using the festival to boost business. On Christmas Eve, people must wait for seats at nearly every restaurant in Beijing and other cities in China.

The petition goes on to state that this case should not be seen as an isolated phenomenon as American and European culture expand throughout China along with their technological and economic domination.

It seems the petition will not receive much support, judging from the large number of critical responses on the Internet. And it's likely it will be drowned out in the mainstream, where Christmas and Valentine's Day are becoming more popular than the Spring Festival among youngsters.

On the same day another report from the Henan Business News in central China's Henan Province said a commercial chamber was planning a nude running event on the evening of December 24, and had received more than 1,700 applications to join in the activity.

Just like Christmas, western cultures and festivals have entered people's daily lives in China, but a large number of Chinese still need to learn more about their background and the deeper meanings behind the social events so they don't blindly copy something they don't understand.

(Agencies)

Vocabulary:

petition: 请愿

text messages
:短信

Retailer:零售商

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
2006圣诞节特辑 Harry Potter 6 claims Thanksgiving 2008
Don't kill Harry Potter, authors urge Harry Potter may die, author hints
“哈利•波特”成为英国最年轻富翁 英国富豪榜出炉 “哈利仔”荣登榜单
哈利•波特最新剧照曝光 哈利献上荧屏初吻 反恐反得“哈利•波特”难回家
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  名校博士抵制圣诞节 各方看法不一
  安吉丽娜•茱丽:我差点拒演《史密斯夫妇》
  圣诞老人,该减肥啦!
  FBI公布列侬秘档 威胁美国安全纯属荒谬
  “小甜甜”当选年度“厌”星

论坛热贴

     
  i want to have a english name
  “早生贵子”英语怎么说
  日常口语趣味翻译(It's fun!)
  how to say "彩铃" in English?
  “天壤之别”英语怎么说?
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪