苏州大学新规定:女大学生也可休产假 [ 2007-01-09 09:16 ]
2005年3月,教育部颁布《普通高等学校学生管理规定》,允许在校大学生公开举行婚礼。2007年新年伊始,苏州大学率先出台新的学生管理规定,首次明确提出“已婚女学生因生育需要可休学”的条款。休产假的学生在办理休学手续及时离校后,学校还会继续保留其学籍,而不像以往那样简单地劝其退学。有关专家指出,这表明大学生在校结婚在政策可行性上已迈出实质步伐。
|
|
|
Third-year Tianjin
Normal University student Wang Yang (L) and Liu Hang, who is employed in
Tianjin, wave at their wedding on May 1, 2004. Wang is reportedly the
first college student to knot in the city.
[newsphoto] |
Soochow University in east China's Jiangsu Province has granted
pregnant students who are legally married maternity
leave to bring college regulations further in line with the new
Marriage Law, reported nen.com.cn Monday.
China's Ministry of Education lifted the ban on college students getting
married on March 29, 2005. Currently students of legal age no longer have to ask
for permission from their university when they plan to tie the knot.
According to Soochow University's new regulations, married student mothers
can file applications to ask for maternity leave and resume their studies after
they deliver. In the past, pregnant women were not allowed to be students.
The green light on maternity leave lit up other disputes, and whether the
expense of giving birth should be covered by campus medicare is among the top
concerns.
The education authorities in Jiangsu Province believe that more questions
concerning related topics, such as marriage leave and the hukou, a registered
permanent residence of campus born babies, will follow.
On March 24, 2005, Wang Hongjie was married on campus and was expelled from
Mudanjiang Medical College for pregnancy shortly before her graduation. Wang
filed a lawsuit against the college and was able to return to her studies after
reconciliation was reached in a second trial on February 27 last year.
(chinadaily.com.cn)
Vocabulary:
maternity
leave:产假
tie the
knot:结婚
(英语点津陈蓓编辑) |