你知道什么是“押汇”吗?押汇服务又有什么好处呢?下面就请银行业的人士来为大家介绍一下。
C: Excuse me, do you provide any trade service here?
你们有提供贸易押汇服务吗?
T: Yes, we do. Can I help you, sir?
有的,先生。我能为你效劳吗?
C: Yes, I'd like to know about the services you provide to customers in which
credit facilities are not required?
我想知道你们提供给客户无须信贷安排的服务有那些项目?
T:
Certainly, sir. The services will include export financing; outward bills
collection transferable letters of credit, letters of credit advising and
confirmation, inward bills collection, trade information and insurance.
当然可以,先生。服务范围包括出口贷款,出口单托收,信用证转让,信用证通知及确认,进口单托收,贸易讯息及保险服务。
C: How can I benefit from your export services?
那么在出口押汇文件的处理上,我能享有什么服务?
T: Our staff works until 6:00pm each weekday night so that your export
documents can be promptly processed. This will greatly help your cash flow. In
addition, we can dispatch documents to your counterparty's bank for earlier
payment. In turn, we will save your transit interest.
我们的职员每日为您服务到下午6点,确保各出口押汇文件及时办妥,使你的现金周转更加灵活。同时,由于我们能助你将单据尽早递送到你的业务伙伴的银行及收取有关款项,所以能使你缩减利息开支。
C: By the way, can I fax my instructions to your bank?
那么,我可以将押汇指示以传真方式通知贵行吗?
T: Sure, this is what we always encourage our
customers to do. Besides, as we have an advance-computerized system to process
the documents efficiently and accurately, you can use our electronic facilities
for trade transactions
当然可以,
我们一直鼓励客户这样做。此外,由于我们设有先进的电脑系统,能有效率及准确地处理贸易文件,所以,你也可通过我们的电子银行服务进行各项押汇交易。
C: Can your bank provide training or seminars on trade documentation to our
company? As we note that it is very difficult to train new staff.
贵行能向我们提供有关贸易单据处理的培训和讲座吗?因为我们在训练新职员时常遇到这方面的问题。
T: Yes, we do. This service will be subject to your request.
可以提供。这项服务将根据你们的需要和要求而定。
C: Okay. I'll think about it seriously and will probably contact you again
later. Thanks a lot!
好的,我将详细考虑这项服务,我会再联络你,谢谢!
T: Not at all!
不用客气!
(来源:中国英语学习网 英语点津 Annabel 编辑)