俚语:形势严峻 [ 2007-02-06 09:12 ]
不知您是否认识我那个开律所的朋友阿P?今天,借“词海拾贝”栏目给大家介绍一下。阿P,女,年龄不详,长相一般,身材略瘦,爱好读书,性格嘛……有点愤青。每天醒来,她的第一句话不是“伊拉克战争形势严峻”就是“环境污染事态严重”,相当地忧国忧民忧天下啊!
俚语“chips are down”就是“事态紧急、形势严峻”的意思。呵呵,是不是有点儿摸不着头脑?Chips are
down:薯条生意不景,所以事态严重?别!千万别这样信马由缰瞎猜!这里,chips可不是英国人口中的“炸薯条”。
“Chips are
down”起源于19世纪,是一句赌博用语。Chips代表“赌注”(由塑料制成的薄片,赌桌上所谓的“虚拟钱币”,一般都是整齐地摞在赌桌上)。试想,如果一个赌徒面前的“chips”少了,那一定表明他下的“赌注”石沉大海。当赌徒身边的“赌注越来越少(chips
are down)”,他输掉的钱就越来越多,也就意味着他的形式越来越糟糕。当他只剩下一点点“chips”的时候,那真是“事态紧急、形势严峻”。
现在,“chips are
down”不仅指赌博中“事态紧急、形势严峻”,生活中一切“紧急、严峻”的情况,尤其是要经历很长一段时间才能转危为安的,都可以用“chips are
down”来形容。
来看下面的例句:Unfortunately, the chips seem to be rather down at the moment. I hope
things change soon. (真糟糕!现在形势越来越严峻了。真希望事态能尽快好转起来。)
(实习生张睿 英语点津陈蓓编辑)
看影片学佳句
“电灯泡”怎么说
Break a leg:
祝好运!
|