您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚语:文字的力量胜于武力
[ 2007-02-16 10:24 ]

“Chip”系列短语:        他“横”的要命的由来                  俚语:形势严峻      

“投笔从戎”是一个家喻户晓的成语,意即弃文从武、放下笔杆参军,典故出自西域名将班超。可是,一幅一幅伊拉克战争的图片,真是惨不忍睹!为什么不“投戎从笔”呢?文字的力量可是胜于武力百倍啊!

这句著名的俚语“the pen is mightier than the sword(文字的力量胜于武力)”出自英国著名小说家Edward Bulwer Lytton(爱德华·沃布尔·利顿)笔下。这位沃布尔先生可是维多利亚时代的一位代表性人物,在他的剧作“Richelieu(《红衣主教黎赛留》)”中,黎赛留说道:“True, This! --Beneath the rule of men entirely great,The pen is mightier than the sword。”

“Pen(钢笔)”和“sword(剑)”都有相似的特征:细长、头尖、要用手握。不过,一部伟大的作品可要比一个挥舞着长剑的征服者有魅力得多。征服者的统治是一时的,而著作的影响是世世代代的。想一想《独立宣言》、《我有一个梦想》这些震撼历史的语言文字,你就会明白这句俚语的深刻含义了。

不得不说一下,“the pen is mightier than the sword”问世之后,很快就成了炙手可热的“明星”。1852年,金笔制造商Levi Willcutt(列维·维尔卡特)将其作为广告语;1916年Woodrow Wilson(伍德洛·维尔逊)在美国总统竞选演讲中也用到了这句话。另外,它还是日本庆应义塾大学的校训。

看下面的例句:I'd rather be a writer than a general, because the pen is mightier than the sword.(我情愿成为一名作家而不是将军,因为文字的力量胜于武力。)

(实习生张睿 英语点津陈蓓编辑)

看影片学佳句

“电灯泡”怎么说

Break a leg: 祝好运!

 

 
相关文章 Related Stories
 
俚语: 被迫认错 口语: 不起作用,没有影响
俗语: 别和自己过不去 俚语: 瞎买东西!
口语: “真把我给气炸了!” 口语: 马马虎虎,还凑合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  俚语:眼不见、心不想
  趣解“赊账”
  春节词汇
  “五好家庭”怎么译(通讯员供稿)
  俚语:这纯属迷信!

论坛热贴

     
  请问“地道英语”英语怎么说
  情人节来了,说出你的感言
  Stop Looking For Love (e-c)练习
  bread basket如何翻译
  (欢迎大家积极参与)每日一句
  poetry lovers,this is the right room for you