您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





 
“球探、星探”怎么说
[ 2007-03-20 14:51 ]

一场CBA总决赛吸引了海内外媒体的关注。其实,大家关注的目标只有一个:即将参加NBA选秀的易建联。大洋彼岸的球队星探纷纷来华,为的就是看上阿联一场比赛。请看外电相关报道:

The finals of CBA between Bayi Rockets and Guangdong Tigers, China Basketball Association, have drawn much attention from local basketball fans, and also a number of NBA executives and scouts, who have arrived China to watch top Chinese player Yi Jianlian, a latent NBA star.

"We know that Yi Jianlian has declared himself eligible for this year's draft, so we have come to watch him," Phoenix's vice president of basketball operations, David Griffin, was quoted as saying.

报道中,scout指的是“球探”,当然,若用在娱乐领域则意指“星探”。在这里,scout专指体育和娱乐界的“伯乐”。

基于“球探、星探”这层含义,scout做动词时指“物色人才”,或更通俗一点“挖墙根”。看两个例句:

She scouts for a professional basketball team.(她在物色一个职业篮球队。)

Do you know Mr. Weng has been scouted out by company A? (知道吗?翁先生被A公司挖走了。)

此外,报道中的“draft”指的是“NBA选秀”。


相关链接 “NBA选秀”怎么说
“猎头”怎么说

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
易建联正式宣布将参加NBA选秀 “猎头”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  《女王》制片商拟将撒切尔夫人搬上荧幕
  “盖帽高手”怎么说
  亚洲电影大奖:韩国《怪物》成大赢家
  证监会:募集资金不能打新股
  健康讲堂:辣椒具有减肥奇效

论坛热贴

     
  What wedding and birthday Party bring us
  10 Commandments of Cell Phone Etiquette(e-c) 练习
  hold?
  you have it rough?
  utility pole =电线杆?
  How to translate 阳春白雪&下里巴人?