您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口语:“喜欢吃甜食!”
[ 2007-03-21 17:27 ]

在“减肥热”风靡全球的今天,塑身者本该谈“甜”色变。奇怪的事,“甜点、巧克力”的销量全球有增无减。据说,人在心情郁闷时更喜欢吃甜食,尤其是女孩子,失恋时大吃冰淇淋和巧克力更是司空见惯。

“喜欢吃甜食”相应的英文表达很多,今天我们谈一个最好记、也最常用的表达:to have a sweet tooth。据记载,“sweet tooth”最早出现于14世纪晚期,当时,它不仅仅指甜食,还可用来指代葡萄酒、面点等美食佳肴。

曾有人持异议,认为“sweet tooth”表示“喜爱甜食”似乎不合逻辑——“tooth”(牙齿)本没有味觉,而且人们选择“甜”、“咸”、“辣”、“酸”时并不是要满足牙齿的需求。对此,语言学者给的解释似乎更离谱儿——“甜、咸、酸、辣”各色口味是人的基本需求,您可以一颗牙齿嚼辣的、一颗牙齿嚼甜的,一颗牙齿嚼酸的,一颗……

对于大众,管它逻辑还是不逻辑,反正借此解释,我们记住了“爱吃辣的/爱吃甜的/爱吃酸的/爱吃咸的”该么说——to have a spicy tooth/have a sweet tooth/to have a sour tooth/to have a salty tooth。

看下面一个例句:I have a sweet tooth, a sour tooth, a salty tooth, and a spicy tooth.(我不偏食,甜的、酸的、咸的、辣的全喜欢。)

相关链接“人才外流”怎么说

(英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
“Kewpie”,不得不爱 俚语:副手,配搭,二把手
俚语: 小傻瓜,小笨蛋 俚语:咬紧牙关,挺住!
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  口语:“喜欢吃甜食!”
  警言:“微薪养蠢材!”
  “中意、看中”怎么译?
  非礼勿视,非礼勿听…(孔子语录)
  “家丑”怎么说

论坛热贴

     
  What wedding and birthday Party bring us
  10 Commandments of Cell Phone Etiquette(e-c) 练习
  hold?
  you have it rough?
  utility pole =电线杆?
  How to translate 阳春白雪&下里巴人?