“与时俱进”怎么说 [ 2007-03-30 09:44 ]
“与时俱进”这个词大家都不陌生,各种新闻广播、各种工作报告中我们已经听的多了,官方的说法叫做 advance with the
times。但是我们今天要讲的可不是这个“与时俱进”,而是“跟上时代潮流,不要落伍”。
“跟上(时势、潮流、事情的发现状况等)”在英语中的表达是“Get with it”,例如:
A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.
你知道吗,我发觉我们班上几乎每个人都有一部手机。
B: Please! Cell phones are a necessity nowadays. Get with it.
拜托!现在手机是必需品。你跟上一点好不好?
想当年小编我上大学的时候,大四的时候班里才开始有人用手机。现在哪个高中生要是没有手机都会觉得很丢人。例子里的说法可能夸张了些,不过年轻人当中可能就有不少会觉得没有手机是蛮落伍的事情吧。英文里的“with”有“一起”的意思。“Get
with it”就可以用来表示“跟上”(这里的it代表所指的事情)。 “Cell phone”就不用说了吧,是“cellular telephone”的简称。
除了get with it,be with it 也表示同样的意思,例如: She just turned 60, but she's still
very much with it. 她已经60岁了,但是一点也不落伍。 Get with it, Dad, that kind of razor
hasn't been made for years. 跟上点潮流吧,老爸,那种剃须刀已经很多年都不生产了。
(英语点津 Annabel 编辑)
|