您现在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
赖昌星遣返案一拖再拖
[ 2007-04-06 10:11 ]

本周二,加拿大联邦法院对赖昌星案做出判决,宣布此前移民部对其全家发出的遣返令无效,接受赖昌星提出对遣返前风险评估进行司法复核的申请。赖昌星遣返案的缓慢进程至今已进行了七年,已成为中加关系间的一大障碍。

 

 

Smuggling kingpin Lai Changxing, one of China's most wanted fugitives, gestures while talking to media outside his residence in Vancouver, British Columbia June 1, 2006.[Reuters] 

A Canadian judge gave Lai Changxing, a smuggling kingpin , another chance on Thursday to fight deportation from Canada to face charges of running a smuggling empire.

The Canadian official who approved Lai's removal order failed to properly consider Lai's claim that he would be tortured, a Federal Court judge ruled.

Lai's bid for political asylum in Canada already has been rejected.

The slow pace of Lai's deportation case -- which has gone on for seven years -- has become a thorn in Chinese-Canadian relations even though Ottawa has supported Beijing's efforts to have him returned.

The Canadian government can appeal this decision. If it doesn't, officials would have to repeat their review of the risks Lai faces. Lai's attorney David Matas said that could stretch the process out for another two years before it is resolved.

China has made it clear that Lai will not be tortured or executed, but the judge said the official who approved Lai's removal failed to determine if the assurances on torture were "meaningful and reliable".

A relaxed-looking Lai, who is living under limited house arrest in Vancouver, told a news conference he was pleased by the decision, but would accept whatever decision the Canadian courts finally make.

Canada, which does not have capital punishment, normally refuses to extradite people to countries where they could face the death penalty.

Lai is accused of running a multibillion-dollar operation that bribed officials and police to avoid taxes and duties on goods ranging from oil to cigarettes that were smuggled into China's Fujian province in the 1990s.

Lai has denied wrongdoing and has said the allegations are politically motivated, a claim Canadian immigration officials dismissed in rejecting his asylum bid.

Lai, who grew up in a peasant family, said if allowed to stay in Canada he would turn to farming. "He says being a farmer is the safest," a translator told reporters.

(Agencies) 

Vocabulary:    

smuggling kingpin: 走私案重要嫌犯

political asylum: 政治避难

capital punishment: 死刑

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
安倍晋三:不再就慰安妇问题道歉
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  赖昌星遣返案一拖再拖
  A3冠军杯赛6月开打 郑智将代表鲁能队出战
  瑞典夫妇:女儿起名“重金属”
  “客串”怎么说
  调查:招行信用卡最受宠

论坛热贴

     
  How to Solve Traffic Problem in Big City
  Animal Farm by George Orwell
  how to say 农村信用合作社
  “江湖”英文要怎么说?
  老地方见!怎么说呢?
  急火攻心?